Rozmówki

pl Awaria samochodu   »   hi गाड़ी खराब हो गई

39 [trzydzieści dziewięć]

Awaria samochodu

Awaria samochodu

३९ [उनतालीस]

39 [unataalees]

गाड़ी खराब हो गई

[gaadee kharaab ho gaee]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski hindi Bawić się Więcej
Gdzie jest najbliższa stacja benzynowa? यहाँ -बस----़-ीक -े-्रो--पं-----ँ है? य--- स--- न----- प------ प-- क--- ह-- य-ा- स-स- न-़-ी- प-ट-र-ल प-प क-ा- ह-? ------------------------------------- यहाँ सबसे नज़दीक पेट्रोल पंप कहाँ है? 0
yahaan-sabas---az-d-ek ----o--pa-p--a--a--ha-? y----- s----- n------- p----- p--- k----- h--- y-h-a- s-b-s- n-z-d-e- p-t-o- p-m- k-h-a- h-i- ---------------------------------------------- yahaan sabase nazadeek petrol pamp kahaan hai?
Złapałem / złapałam gumę. मे-ा ---र--ूट गया-है म--- ट--- फ-- ग-- ह- म-र- ट-य- फ-ट ग-ा ह- -------------------- मेरा टायर फूट गया है 0
m-r- t----r ---ot ---- hai m--- t----- p---- g--- h-- m-r- t-a-a- p-o-t g-y- h-i -------------------------- mera taayar phoot gaya hai
Może mi pan / pani zmienić koło? क--- आ--पहि-------स------ं? क--- आ- प---- ब-- स--- ह--- क-य- आ- प-ि-ा ब-ल स-त- ह-ं- --------------------------- क्या आप पहिया बदल सकते हैं? 0
ky----p---hi-a--ad---s--at----in? k-- a-- p----- b---- s----- h---- k-a a-p p-h-y- b-d-l s-k-t- h-i-? --------------------------------- kya aap pahiya badal sakate hain?
Potrzebuję kilka litrów oleju napędowego. म-झ- -क - द- -ि-र---ज----ाह-ए म--- ए- – द- ल--- ड---- च---- म-झ- ए- – द- ल-ट- ड-ज-ल च-ह-ए ----------------------------- मुझे एक – दो लिटर डीज़ल चाहिए 0
mu-h- ek –-d--l-tar---e--- -haahie m---- e- – d- l---- d----- c------ m-j-e e- – d- l-t-r d-e-a- c-a-h-e ---------------------------------- mujhe ek – do litar deezal chaahie
Zabrakło mi benzyny. पेट्-ोल खत्- हो---ा-है प------ ख--- ह- ग-- ह- प-ट-र-ल ख-्- ह- ग-ा ह- ---------------------- पेट्रोल खत्म हो गया है 0
pe-r-- k-atm h- gay- hai p----- k---- h- g--- h-- p-t-o- k-a-m h- g-y- h-i ------------------------ petrol khatm ho gaya hai
Ma pan / pani kanister na benzynę? क्-ा आ--- पा- पेट्-ोल -ा ---्-ा-ह-? क--- आ--- प-- प------ क- ड----- ह-- क-य- आ-क- प-स प-ट-र-ल क- ड-ब-ब- ह-? ----------------------------------- क्या आपके पास पेट्रोल का डिब्बा है? 0
kya --p--e p-as-pe--o- k---ibba--a-? k-- a----- p--- p----- k- d---- h--- k-a a-p-k- p-a- p-t-o- k- d-b-a h-i- ------------------------------------ kya aapake paas petrol ka dibba hai?
Skąd mogę zadzwonić? म-- कहाँ -- --- -- -कता - स-त- हू-? म-- क--- स- फ-- क- स--- / स--- ह--- म-ं क-ा- स- फ-न क- स-त- / स-त- ह-ँ- ----------------------------------- मैं कहाँ से फोन कर सकता / सकती हूँ? 0
main --h--- se-p-on-ka- sa---a / ---a-ee h--n? m--- k----- s- p--- k-- s----- / s------ h---- m-i- k-h-a- s- p-o- k-r s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ---------------------------------------------- main kahaan se phon kar sakata / sakatee hoon?
Potrzebna mi jest pomoc drogowa. मुझे भग्न-कर---े---की ---ु----ै म--- भ------- स--- क- ज----- ह- म-झ- भ-्-ी-र- स-व- क- ज-र-र- ह- ------------------------------- मुझे भग्नीकरण सेवा की ज़रुरत है 0
m---- b-a-neek--a- seva---e---ru-a- hai m---- b----------- s--- k-- z------ h-- m-j-e b-a-n-e-a-a- s-v- k-e z-r-r-t h-i --------------------------------------- mujhe bhagneekaran seva kee zarurat hai
Szukam warsztatu. म-- गैरेज---ँढ र-ा-/-रही हूँ म-- ग---- ढ--- र-- / र-- ह-- म-ं ग-र-ज ढ-ँ- र-ा / र-ी ह-ँ ---------------------------- मैं गैरेज ढूँढ रहा / रही हूँ 0
main---irej-dhoo--- -a-a /--ah-e--oon m--- g----- d------ r--- / r---- h--- m-i- g-i-e- d-o-n-h r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------------- main gairej dhoondh raha / rahee hoon
Zdarzył się wypadek. ए---ु-्-ट-ा हुई है ए- द------- ह-- ह- ए- द-र-घ-न- ह-ई ह- ------------------ एक दुर्घटना हुई है 0
ek -u-gha---a h--e--ai e- d--------- h--- h-- e- d-r-h-t-n- h-e- h-i ---------------------- ek durghatana huee hai
Gdzie jest najbliższy telefon? यह-ँ-स--े न---ी-----ि-ोन -ूथ क-ा- है? य--- स--- न----- ट------ ब-- क--- ह-- य-ा- स-स- न-़-ी- ट-ल-फ-न ब-थ क-ा- ह-? ------------------------------------- यहाँ सबसे नज़दीक टेलिफोन बूथ कहाँ है? 0
y-ha-- s-base--az-de---tel--hon b-ot---a--an---i? y----- s----- n------- t------- b---- k----- h--- y-h-a- s-b-s- n-z-d-e- t-l-p-o- b-o-h k-h-a- h-i- ------------------------------------------------- yahaan sabase nazadeek teliphon booth kahaan hai?
Ma pan / pani przy sobie komórkę? क-या -पके-प-- म--ाइ--फोन-है? क--- आ--- प-- म----- फ-- ह-- क-य- आ-क- प-स म-ब-इ- फ-न ह-? ---------------------------- क्या आपके पास मोबाइल फोन है? 0
kya------e-p-----o-a-l-ph---h-i? k-- a----- p--- m----- p--- h--- k-a a-p-k- p-a- m-b-i- p-o- h-i- -------------------------------- kya aapake paas mobail phon hai?
Potrzebujemy pomocy. हमें-मदद क- ज़-ुरत-है ह--- म-- क- ज----- ह- ह-े- म-द क- ज-र-र- ह- --------------------- हमें मदद की ज़रुरत है 0
ha--n m--ad kee --rur-t hai h---- m---- k-- z------ h-- h-m-n m-d-d k-e z-r-r-t h-i --------------------------- hamen madad kee zarurat hai
Proszę wezwać lekarza! / Niech pan / pani wezwie lekarza! डॉ-्टर--ो-बु-ा--े ड----- क- ब------ ड-क-ट- क- ब-ल-इ-े ----------------- डॉक्टर को बुलाइये 0
d--ta--k--b-----e d----- k- b------ d-k-a- k- b-l-i-e ----------------- doktar ko bulaiye
Proszę wezwać policję! Niech pan / pani wezwie policję! प-लि- -ो--ुलाइये प---- क- ब------ प-ल-स क- ब-ल-इ-े ---------------- पुलिस को बुलाइये 0
pu-i--ko -u---ye p---- k- b------ p-l-s k- b-l-i-e ---------------- pulis ko bulaiye
Dokumenty, proszę. कृपय- -प-े-क--ज़ ---ा-ये क---- अ--- क---- द------ क-प-ा अ-न- क-ग-़ द-ख-इ-े ------------------------ कृपया अपने कागज़ दिखाइये 0
krpaya -p--e -aag-----kh-i-e k----- a---- k----- d------- k-p-y- a-a-e k-a-a- d-k-a-y- ---------------------------- krpaya apane kaagaz dikhaiye
Proszę pana / pani prawo jazdy. कृप-ा -पन--ल--स---स द--ाइये क---- अ--- ल------- द------ क-प-ा अ-न- ल-इ-ै-्- द-ख-इ-े --------------------------- कृपया अपना लाइसैन्स दिखाइये 0
k--aya ap--a -aisa-ns----haiye k----- a---- l------- d------- k-p-y- a-a-a l-i-a-n- d-k-a-y- ------------------------------ krpaya apana laisains dikhaiye
Proszę pana / pani dowód rejestracyjny. क---ा-अप-----ड़---े -ा-----ि---ये क---- अ--- ग---- क- क---- द------ क-प-ा अ-न- ग-ड-ी क- क-ग-़ द-ख-इ-े --------------------------------- कृपया अपने गाड़ी के कागज़ दिखाइये 0
krp--a--p-n- --adee-k- ----az di-ha-ye k----- a---- g----- k- k----- d------- k-p-y- a-a-e g-a-e- k- k-a-a- d-k-a-y- -------------------------------------- krpaya apane gaadee ke kaagaz dikhaiye

Niemowlę - językowy talent

Zanim jeszcze niemowlęta nauczą się mówić, wiedzą wiele o językach. Dowiodły tego różne badania. W specjalnych laboratoriach poddano badaniu rozwój dzieci. Badano również to, w jaki sposób dzieci uczą się mówić. Niemowlęta są w istocie inteligentniejsze, niż do tej pory sądziliśmy. Już od 6. miesiąca wykazują wiele językowych zdolności. Rozpoznają na przykład swój język ojczysty. Francuskie czy niemieckie dzieci inaczej reagują na określone dźwięki. Różne wzorce akcentów wytwarzają różne zachowania. Niemowlęta wyczuwają więc akcent swojego języka. Już jako bardzo małe dzieci potrafią też zapamiętać wiele słów. W językowym rozwoju dzieci bardzo ważni są rodzice. Dzieci bowiem już zaraz po urodzeniu potrzebują interakcji. Chcę komunikować się z mamą i tatą. Interakcji muszą jednak towarzyszyć pozytywne emocje. Rodzice nie powinni być zestresowani, kiedy rozmawiają ze swoimi maleństwami. Nie jest też dobrze, gdy mówią do nich bardzo mało. Stres lub milczenie mogą mieć negatywne skutki dla dzieci. Ich językowy rozwój może być przez to zakłócony. Chociaż nauka rozpoczyna się dla dzieci już w brzuchu! Jeszcze przed narodzinami reagują na mowę. Potrafią dokładnie usłyszeć sygnały akustyczne. Po narodzeniu ponownie rozpoznają te sygnały. Nienarodzone dzieci uczą się także rytmu języków. Głosy swoich matek mogą usłyszeć już w brzuchu. Można więc rozmawiać jeszcze z nienarodzonymi dziećmi. Nie należy jednak przesadzać… Po narodzinach dziecko ma dostatecznie dużo czasu na naukę!
Czy wiedziałeś?
Język szwedzki należy do języków północnogermańskich. Jest językiem ojczystym dla ponad 8 milionów ludzi. Mówi się nim w Szwecji i częściowo również w Finlandii. Szwedzi mogą bez problemu porozumieć się z Norwegami. Istnieje nawet język mieszany, który łączy elementy z obu języków. Konwersacja możliwa jest również z Duńczykami, jeśli dwie strony mówią wyraźnie. Szwedzki alfabet posiada 29 liter. Cechą szczególną szwedzkiego jest system samogłosek. Długie i krótkie samogłoski decydują o znaczeniu słowa. Również wysokość tonu odgrywa tu dużą rolę. Szwedzkie słowa i zdania są z reguły krótkie. Szyk zdania trzyma się stałych reguł. Również gramatyka nie jest skomplikowana. Struktury podobne są do języka angielskiego. Ucz się szwedzkiego, wcale nie jest trudny!