Rozmówki

pl Awaria samochodu   »   zh 汽车故障

39 [trzydzieści dziewięć]

Awaria samochodu

Awaria samochodu

39[三十九]

39 [Sānshíjiǔ]

汽车故障

[qìchē gùzhàng]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski chiński (uproszczony) Bawić się Więcej
Gdzie jest najbliższa stacja benzynowa? 最-的 -油站 在----? 最-- 加-- 在 哪- ? 最-的 加-站 在 哪- ? -------------- 最近的 加油站 在 哪里 ? 0
zuì----d- ----óu z-àn--à- n--ǐ? z----- d- j----- z--- z-- n---- z-ì-ì- d- j-ā-ó- z-à- z-i n-l-? ------------------------------- zuìjìn de jiāyóu zhàn zài nǎlǐ?
Złapałem / złapałam gumę. 我的--胎 瘪-- 。 我- 车- 瘪 了 。 我- 车- 瘪 了 。 ----------- 我的 车胎 瘪 了 。 0
Wǒ-d- jū-tāi biěle. W- d- j- t-- b----- W- d- j- t-i b-ě-e- ------------------- Wǒ de jū tāi biěle.
Może mi pan / pani zmienić koło? 您 - 把-车胎---- --? 您 能 把 车- 换-- 吗 ? 您 能 把 车- 换-下 吗 ? ---------------- 您 能 把 车胎 换一下 吗 ? 0
N-n-n-ng -- ---t-i---à- --x-- m-? N-- n--- b- c----- h--- y---- m-- N-n n-n- b- c-ē-ā- h-à- y-x-à m-? --------------------------------- Nín néng bǎ chētāi huàn yīxià ma?
Potrzebuję kilka litrów oleju napędowego. 我-需要-几---油-。 我 需- 几- 柴- 。 我 需- 几- 柴- 。 ------------ 我 需要 几升 柴油 。 0
W--xū-ào--ǐ-shē-- ----y--. W- x---- j- s---- c------- W- x-y-o j- s-ē-g c-á-y-u- -------------------------- Wǒ xūyào jǐ shēng cháiyóu.
Zabrakło mi benzyny. 我- 车--有 - - 。 我- 车 没- 油 了 。 我- 车 没- 油 了 。 ------------- 我的 车 没有 油 了 。 0
Wǒ--e-j--m-iy-u-yó-le. W- d- j- m----- y----- W- d- j- m-i-ǒ- y-u-e- ---------------------- Wǒ de jū méiyǒu yóule.
Ma pan / pani kanister na benzynę? 您-有 备用-- --? 您 有 备--- 吗 ? 您 有 备-油- 吗 ? ------------ 您 有 备用油箱 吗 ? 0
Ní- y---b---òng-yóu---ng --? N-- y-- b------ y------- m-- N-n y-u b-i-ò-g y-u-i-n- m-? ---------------------------- Nín yǒu bèiyòng yóuxiāng ma?
Skąd mogę zadzwonić? 我-- - -里-- 电--? 我 能 在 哪- 打 电- ? 我 能 在 哪- 打 电- ? --------------- 我 能 在 哪里 打 电话 ? 0
W--nén- -ài-nǎ-- dǎ--i-nh-à? W- n--- z-- n--- d- d------- W- n-n- z-i n-l- d- d-à-h-à- ---------------------------- Wǒ néng zài nǎlǐ dǎ diànhuà?
Potrzebna mi jest pomoc drogowa. 我--- --服务 。 我 需- 拖--- 。 我 需- 拖-服- 。 ----------- 我 需要 拖车服务 。 0
W--------t---ch- -úwù. W- x---- t-- c-- f---- W- x-y-o t-ō c-ē f-w-. ---------------------- Wǒ xūyào tuō chē fúwù.
Szukam warsztatu. 我-找 汽车修-厂 。 我 找 汽---- 。 我 找 汽-修-厂 。 ----------- 我 找 汽车修配厂 。 0
W---h-o qì--- xi-pèi -h-n-. W- z--- q---- x----- c----- W- z-ǎ- q-c-ē x-ū-è- c-ǎ-g- --------------------------- Wǒ zhǎo qìchē xiūpèi chǎng.
Zdarzył się wypadek. 发生 了 ----通事--。 发- 了 一- 交--- 。 发- 了 一- 交-事- 。 -------------- 发生 了 一起 交通事故 。 0
Fāshēngl- ---- jiā-t--- -hìgù. F-------- y--- j------- s----- F-s-ē-g-e y-q- j-ā-t-n- s-ì-ù- ------------------------------ Fāshēngle yīqǐ jiāotōng shìgù.
Gdzie jest najbliższy telefon? 最近- -用---在 - ? 最-- 公--- 在 哪 ? 最-的 公-电- 在 哪 ? -------------- 最近的 公用电话 在 哪 ? 0
Zu--ìn--e-g-n---ng-----h-à z-i -ǎ? Z----- d- g------- d------ z-- n-- Z-ì-ì- d- g-n-y-n- d-à-h-à z-i n-? ---------------------------------- Zuìjìn de gōngyòng diànhuà zài nǎ?
Ma pan / pani przy sobie komórkę? 您 身边 有 手机-- ? 您 身- 有 手- 吗 ? 您 身- 有 手- 吗 ? ------------- 您 身边 有 手机 吗 ? 0
Ní--s-ē--iān y-u s--u-- ma? N-- s------- y-- s----- m-- N-n s-ē-b-ā- y-u s-ǒ-j- m-? --------------------------- Nín shēnbiān yǒu shǒujī ma?
Potrzebujemy pomocy. 我- -要 帮--。 我- 需- 帮- 。 我- 需- 帮- 。 ---------- 我们 需要 帮助 。 0
W---n x--à- -ā--z-ù. W---- x---- b------- W-m-n x-y-o b-n-z-ù- -------------------- Wǒmen xūyào bāngzhù.
Proszę wezwać lekarza! / Niech pan / pani wezwie lekarza! 您 叫 ---- ! 您 叫 医- 来 ! 您 叫 医- 来 ! ---------- 您 叫 医生 来 ! 0
Ní--jià- y----ng--á-! N-- j--- y------ l--- N-n j-à- y-s-ē-g l-i- --------------------- Nín jiào yīshēng lái!
Proszę wezwać policję! Niech pan / pani wezwie policję! 您 - 警察 来-! 您 叫 警- 来 ! 您 叫 警- 来 ! ---------- 您 叫 警察 来 ! 0
Nín-jià- j-n--h----i! N-- j--- j------ l--- N-n j-à- j-n-c-á l-i- --------------------- Nín jiào jǐngchá lái!
Dokumenty, proszę. 请 -示--- 证件-! 请 出- 您- 证- ! 请 出- 您- 证- ! ------------ 请 出示 您的 证件 ! 0
Q-ng c-ū--ì--ín--e zh--gj-à-! Q--- c----- n-- d- z--------- Q-n- c-ū-h- n-n d- z-è-g-i-n- ----------------------------- Qǐng chūshì nín de zhèngjiàn!
Proszę pana / pani prawo jazdy. 请--示-您的--驶证 ! 请 出- 您- 驾-- ! 请 出- 您- 驾-证 ! ------------- 请 出示 您的 驾驶证 ! 0
Qǐ-- c---hì --n--e j-àsh- zh--g! Q--- c----- n-- d- j----- z----- Q-n- c-ū-h- n-n d- j-à-h- z-è-g- -------------------------------- Qǐng chūshì nín de jiàshǐ zhèng!
Proszę pana / pani dowód rejestracyjny. 请 出-----行车- ! 请 出- 您- 行-- ! 请 出- 您- 行-证 ! ------------- 请 出示 您的 行车证 ! 0
Qǐ-g--hūsh----- de -í---hē-zh-n-! Q--- c----- n-- d- x------ z----- Q-n- c-ū-h- n-n d- x-n-c-ē z-è-g- --------------------------------- Qǐng chūshì nín de xíngchē zhèng!

Niemowlę - językowy talent

Zanim jeszcze niemowlęta nauczą się mówić, wiedzą wiele o językach. Dowiodły tego różne badania. W specjalnych laboratoriach poddano badaniu rozwój dzieci. Badano również to, w jaki sposób dzieci uczą się mówić. Niemowlęta są w istocie inteligentniejsze, niż do tej pory sądziliśmy. Już od 6. miesiąca wykazują wiele językowych zdolności. Rozpoznają na przykład swój język ojczysty. Francuskie czy niemieckie dzieci inaczej reagują na określone dźwięki. Różne wzorce akcentów wytwarzają różne zachowania. Niemowlęta wyczuwają więc akcent swojego języka. Już jako bardzo małe dzieci potrafią też zapamiętać wiele słów. W językowym rozwoju dzieci bardzo ważni są rodzice. Dzieci bowiem już zaraz po urodzeniu potrzebują interakcji. Chcę komunikować się z mamą i tatą. Interakcji muszą jednak towarzyszyć pozytywne emocje. Rodzice nie powinni być zestresowani, kiedy rozmawiają ze swoimi maleństwami. Nie jest też dobrze, gdy mówią do nich bardzo mało. Stres lub milczenie mogą mieć negatywne skutki dla dzieci. Ich językowy rozwój może być przez to zakłócony. Chociaż nauka rozpoczyna się dla dzieci już w brzuchu! Jeszcze przed narodzinami reagują na mowę. Potrafią dokładnie usłyszeć sygnały akustyczne. Po narodzeniu ponownie rozpoznają te sygnały. Nienarodzone dzieci uczą się także rytmu języków. Głosy swoich matek mogą usłyszeć już w brzuchu. Można więc rozmawiać jeszcze z nienarodzonymi dziećmi. Nie należy jednak przesadzać… Po narodzinach dziecko ma dostatecznie dużo czasu na naukę!
Czy wiedziałeś?
Język szwedzki należy do języków północnogermańskich. Jest językiem ojczystym dla ponad 8 milionów ludzi. Mówi się nim w Szwecji i częściowo również w Finlandii. Szwedzi mogą bez problemu porozumieć się z Norwegami. Istnieje nawet język mieszany, który łączy elementy z obu języków. Konwersacja możliwa jest również z Duńczykami, jeśli dwie strony mówią wyraźnie. Szwedzki alfabet posiada 29 liter. Cechą szczególną szwedzkiego jest system samogłosek. Długie i krótkie samogłoski decydują o znaczeniu słowa. Również wysokość tonu odgrywa tu dużą rolę. Szwedzkie słowa i zdania są z reguły krótkie. Szyk zdania trzyma się stałych reguł. Również gramatyka nie jest skomplikowana. Struktury podobne są do języka angielskiego. Ucz się szwedzkiego, wcale nie jest trudny!