Rozmówki

pl Zwiedzanie miasta   »   bn শহর – ভ্রমণ

42 [czterdzieści dwa]

Zwiedzanie miasta

Zwiedzanie miasta

৪২ [বিয়াল্লিশ]

42 [biẏālliśa]

শহর – ভ্রমণ

[śahara – bhramaṇa]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski bengalski Bawić się Więcej
Czy targ jest otwarty w niedzielę? ব--ার কি------র -োলা -াক-? ব---- ক- র----- খ--- থ---- ব-জ-র ক- র-ি-া- খ-ল- থ-ক-? -------------------------- বাজার কি রবিবার খোলা থাকে? 0
bājā--------b----a----l- --ākē? b----- k- r------- k---- t----- b-j-r- k- r-b-b-r- k-ō-ā t-ā-ē- ------------------------------- bājāra ki rabibāra khōlā thākē?
Czy targi są czynne w poniedziałki? ম--া কি-সো-বা---ো-া -া-ে? ম--- ক- স----- খ--- থ---- ম-ল- ক- স-ম-া- খ-ল- থ-ক-? ------------------------- মেলা কি সোমবার খোলা থাকে? 0
M--- k--s---bā-a -h--- th-k-? M--- k- s------- k---- t----- M-l- k- s-m-b-r- k-ō-ā t-ā-ē- ----------------------------- Mēlā ki sōmabāra khōlā thākē?
Czy ta wystawa jest otwarta we wtorki? প্-দর্-ন- কি----গলব-- -ো-া-থ---? প-------- ক- ম------- খ--- থ---- প-র-র-শ-ী ক- ম-্-ল-া- খ-ল- থ-ক-? -------------------------------- প্রদর্শনী কি মঙ্গলবার খোলা থাকে? 0
Pra-----n---- ----a-ab-ra-k-ōl- t--kē? P--------- k- m---------- k---- t----- P-a-a-ś-n- k- m-ṅ-a-a-ā-a k-ō-ā t-ā-ē- -------------------------------------- Pradarśanī ki maṅgalabāra khōlā thākē?
Czy zoo jest otwarte w środy? চ---ি-া--না----বুধ-া- ------াকে? চ---------- ক- ব----- খ--- থ---- চ-ড-ি-া-া-া ক- ব-ধ-া- খ-ল- থ-ক-? -------------------------------- চিড়িয়াখানা কি বুধবার খোলা থাকে? 0
Ci-iẏ---ā-ā--i b--hab-r------ā --ā-ē? C---------- k- b-------- k---- t----- C-ṛ-ẏ-k-ā-ā k- b-d-a-ā-a k-ō-ā t-ā-ē- ------------------------------------- Ciṛiẏākhānā ki budhabāra khōlā thākē?
Czy to muzeum jest otwarte w czwartki? ম----য়াম-ব- --দ-ঘর কি ব-হ-্প---------া-----? ম------- ব- জ----- ক- ব---------- খ--- থ---- ম-উ-ি-া- ব- জ-দ-ঘ- ক- ব-হ-্-ত-ব-র খ-ল- থ-ক-? -------------------------------------------- মিউজিয়াম বা জাদুঘর কি বৃহস্পতিবার খোলা থাকে? 0
M-'u----m- ---j-du--a-a -- b---as-ati---- khō-- -h-kē? M--------- b- j-------- k- b------------- k---- t----- M-'-j-ẏ-m- b- j-d-g-a-a k- b-̥-a-p-t-b-r- k-ō-ā t-ā-ē- ------------------------------------------------------ Mi'ujiẏāma bā jādughara ki br̥haspatibāra khōlā thākē?
Czy ta galeria jest otwarta w piątki? গ--াল-রি -া-চ-ত্-প-----শন- কেন-----ক--শুক্রবা--খো-া-থাকে? গ------- ব- চ------------- ক------ ক- শ------- খ--- থ---- গ-য-ল-র- ব- চ-ত-র-্-দ-্-ন- ক-ন-দ-র ক- শ-ক-র-া- খ-ল- থ-ক-? --------------------------------------------------------- গ্যালারি বা চিত্রপ্রদর্শনী কেন্দ্র কি শুক্রবার খোলা থাকে? 0
G-āl-r-------t---r-da----ī kē---- ---ś---ab--- k-ōl- t--kē? G------ b- c-------------- k----- k- ś-------- k---- t----- G-ā-ā-i b- c-t-a-r-d-r-a-ī k-n-r- k- ś-k-a-ā-a k-ō-ā t-ā-ē- ----------------------------------------------------------- Gyālāri bā citrapradarśanī kēndra ki śukrabāra khōlā thākē?
Czy można robić zdjęcia? ছ-ি তোলা--অ-ু-তি -ছ--কি? ছ-- ত---- অ----- আ-- ক-- ছ-ি ত-ল-র অ-ু-ত- আ-ে ক-? ------------------------ ছবি তোলার অনুমতি আছে কি? 0
C-a-i -ō-ā-a --u--t- ā--ē k-? C---- t----- a------ ā--- k-- C-a-i t-l-r- a-u-a-i ā-h- k-? ----------------------------- Chabi tōlāra anumati āchē ki?
Czy za wstęp trzeba płacić? এ-া------প-রবে----ল্ক ---- -বে? এ---- ক- প----- শ---- দ--- হ--- এ-া-ে ক- প-র-ে- শ-ল-ক দ-ত- হ-ে- ------------------------------- এখানে কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হবে? 0
Ē--ān- -i ---bē-a ś---a d--- ---ē? Ē----- k- p------ ś---- d--- h---- Ē-h-n- k- p-a-ē-a ś-l-a d-t- h-b-? ---------------------------------- Ēkhānē ki prabēśa śulka ditē habē?
Ile kosztuje wstęp? প্--েশ ---্ক-ক---া--? প----- শ---- ক- ট---- প-র-ে- শ-ল-ক ক- ট-ক-? --------------------- প্রবেশ শুল্ক কত টাকা? 0
Pr----- -u-ka--at------? P------ ś---- k--- ṭ---- P-a-ē-a ś-l-a k-t- ṭ-k-? ------------------------ Prabēśa śulka kata ṭākā?
Czy są zniżki dla grup? দ-ের--ন----ি কোনো---ড- -ছ-? দ--- জ--- ক- ক--- ছ--- আ--- দ-ে- জ-্- ক- ক-ন- ছ-ড- আ-ে- --------------------------- দলের জন্য কি কোনো ছাড় আছে? 0
Dalē-a --n--a k- --n---hā---ā-h-? D----- j----- k- k--- c---- ā---- D-l-r- j-n-y- k- k-n- c-ā-a ā-h-? --------------------------------- Dalēra jan'ya ki kōnō chāṛa āchē?
Czy są zniżki dla dzieci? শিশ-দ-র জন-- ক----ন---াড- আছে? শ------ জ--- ক- ক--- ছ--- আ--- শ-শ-দ-র জ-্- ক- ক-ন- ছ-ড- আ-ে- ------------------------------ শিশুদের জন্য কি কোনো ছাড় আছে? 0
Ś-ś-dē----a-'-- k- ---ō-c---- āc-ē? Ś------- j----- k- k--- c---- ā---- Ś-ś-d-r- j-n-y- k- k-n- c-ā-a ā-h-? ----------------------------------- Śiśudēra jan'ya ki kōnō chāṛa āchē?
Czy są zniżki dla studentów? ব-----র্-ী-ে--- -িক্---্----র ---য--- ---ো-ছ-ড় -ছ-? ব------------ / শ------------ জ--- ক- ক--- ছ--- আ--- ব-দ-য-র-থ-দ-র / শ-ক-ষ-র-থ-দ-র জ-্- ক- ক-ন- ছ-ড- আ-ে- ---------------------------------------------------- বিদ্যার্থীদের / শিক্ষার্থীদের জন্য কি কোনো ছাড় আছে? 0
Bi--ā--h-d-ra --śi--ā-t-īd--a--an--a-k--kō-----āṛa -c-ē? B------------ / ś------------ j----- k- k--- c---- ā---- B-d-ā-t-ī-ē-a / ś-k-ā-t-ī-ē-a j-n-y- k- k-n- c-ā-a ā-h-? -------------------------------------------------------- Bidyārthīdēra / śikṣārthīdēra jan'ya ki kōnō chāṛa āchē?
Co to jest za budynek? ওই-বা--টা ক-? ও- ব----- ক-- ও- ব-ড়-ট- ক-? ------------- ওই বাড়িটা কী? 0
Ō----ā-iṭā-k-? Ō-- b----- k-- Ō-i b-ṛ-ṭ- k-? -------------- Ō'i bāṛiṭā kī?
Ile lat ma ten budynek? ও---া------- ----- পু-োন-? ও- ব----- ক- দ---- প------ ও- ব-ড়-ট- ক- দ-ন-র প-র-ন-? -------------------------- ওই বাড়িটা কত দিনের পুরোনো? 0
Ō'i b----ā-k--a--in-ra--u-ō--? Ō-- b----- k--- d----- p------ Ō-i b-ṛ-ṭ- k-t- d-n-r- p-r-n-? ------------------------------ Ō'i bāṛiṭā kata dinēra purōnō?
Kto zbudował ten budynek? ও- বা------ে--ৈ-ী ক-েছ-লে-? ও- ব----- ক- ত--- ক-------- ও- ব-ড়-ট- ক- ত-র- ক-ে-ি-ে-? --------------------------- ওই বাড়িটা কে তৈরী করেছিলেন? 0
Ō-- b---ṭā k--tairī-k---c--lē--? Ō-- b----- k- t---- k----------- Ō-i b-ṛ-ṭ- k- t-i-ī k-r-c-i-ē-a- -------------------------------- Ō'i bāṛiṭā kē tairī karēchilēna?
Interesuję się architekturą. আ-ি-স-থাপ-্-শি------গ-র---৷ আ-- স------------- আ----- ৷ আ-ি স-থ-প-্-শ-ল-প- আ-্-হ- ৷ --------------------------- আমি স্থাপত্যশিল্পে আগ্রহী ৷ 0
Ā-i -thā-at---i--- ā--a-ī Ā-- s------------- ā----- Ā-i s-h-p-t-a-i-p- ā-r-h- ------------------------- Āmi sthāpatyaśilpē āgrahī
Interesuję się sztuką. আ-ি শ---প--ায়-আগ্র-- ৷ আ-- শ-------- আ----- ৷ আ-ি শ-ল-প-ল-য় আ-্-হ- ৷ ---------------------- আমি শিল্পকলায় আগ্রহী ৷ 0
ā---ś-lp-k-l-ẏ- ā-ra-ī ā-- ś---------- ā----- ā-i ś-l-a-a-ā-a ā-r-h- ---------------------- āmi śilpakalāẏa āgrahī
Interesuję się malarstwem. আ-ি --ত-র-লা- ---র-ী-৷ আ-- চ-------- আ----- ৷ আ-ি চ-ত-র-ল-য় আ-্-হ- ৷ ---------------------- আমি চিত্রকলায় আগ্রহী ৷ 0
ām-----r--al--a -g---ī ā-- c---------- ā----- ā-i c-t-a-a-ā-a ā-r-h- ---------------------- āmi citrakalāẏa āgrahī

Języki szybkie, języki wolne

Na świecie istnieje ponad 6 000 różnych języków. Wszystkie jednak mają taką samą funkcję. Pomagają nam w wymianie informacji. To dotyczy każdego języka w inny sposób. Ponieważ każdy język funkcjonuje według własnych reguł. Również szybkość, z jaką jest używany, różni się. Dowiedli tego naukowcy w różnych badaniach. W tym celu przetłumaczono krótkie teksty na kilka języków. Teksty te zostały później odczytane przez rodzimych użytkowników języka. Wynik był jednoznaczny. Japoński i hiszpański to najszybsze języki. W tych językach mówi się prawie 8 sylab na sekundę. Wyraźnie wolniej mówią Chińczycy. Wypowiadają tylko 5 sylab na sekundę. Prędkość zależy od złożoności sylab. Kiedy sylaby są złożone, mówienie trwa dłużej. Niemiecki zawiera przykładowo 3 głoski na sylabę. Dlatego mówi się nim stosunkowo wolno. Szybkie mówienie nie oznacza jednak wiele informacji. Wręcz przeciwnie! W szybko wypowiadanych sylabach zawarte są tylko nieliczne informacje. Chociaż Japończycy mówią szybko, to wydają jednak mało treści. "Powolny" chiński wyraża natomiast dużo w niewielu słowach. Sylaby w języku angielskim też zawierają dużo informacji. Interesujące jest to, że badane języki są tak samo efektywne! Oznacza to, że kto mówi wolniej, więcej przekazuje informacji. A kto szybciej, potrzebuje więcej słów. W efekcie wszyscy dochodzą do celu prawie jednocześnie…
Czy wiedziałeś?
Język słoweński należy do języków południowosłowiańskich. Jest językiem ojczystym dla około 2 milionów ludzi. Zamieszkują oni Słowenię, Chorwację, Serbię, Austrię, Włochy i Węgry. W wielu miejscach podobny jest do czeskiego i słowackiego. Można również znaleźć wiele wpływów z serbochorwackiego. Chociaż Słowenia jest małym krajem, występuje tam wiele różnych dialektów. Ma to związek z tym, że obszar ten ma za sobą bardzo zmienną historię. Widać to również w słownictwie, które zawiera wiele obcych pojęć. Słoweński pisany jest alfabetem łacińskim. Gramatyka rozróżnia sześć przypadków i trzy rodzaje. Przy wymowie istnieją dwa oficjalne systemy głoskowe. Jeden z nich rozróżnia wysokie i głębokie tony. Kolejną cechą szczególną tego języka jest archaiczna struktura. W stosunku do innych języków Słoweńcy byli bardzo otwarci. Tym bardziej cieszą się z zainteresowania ich językiem!