Rozmówki

pl Wieczorne wyjście   »   de Abends ausgehen

44 [czterdzieści cztery]

Wieczorne wyjście

Wieczorne wyjście

44 [vierundvierzig]

Abends ausgehen

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski niemiecki Bawić się Więcej
Czy tu jest dyskoteka? Gi-t e---i-r -in- --s-o--ek? G--- e- h--- e--- D--------- G-b- e- h-e- e-n- D-s-o-h-k- ---------------------------- Gibt es hier eine Diskothek? 0
Czy tu jest klub nocny? G-b- es-hi-- ei-e- --ch-c-ub? G--- e- h--- e---- N--------- G-b- e- h-e- e-n-n N-c-t-l-b- ----------------------------- Gibt es hier einen Nachtclub? 0
Czy tu jest jakaś knajpka? Gi-t e- -ier e-n- -n-i--? G--- e- h--- e--- K------ G-b- e- h-e- e-n- K-e-p-? ------------------------- Gibt es hier eine Kneipe? 0
Co grają dzisiaj wieczorem w teatrze? W-- ------- he--- A---d-im--h-a---? W-- g--- e- h---- A---- i- T------- W-s g-b- e- h-u-e A-e-d i- T-e-t-r- ----------------------------------- Was gibt es heute Abend im Theater? 0
Co grają dzisiaj wieczorem w kinie? W-- ---- e----ute ----d--m K-n-? W-- g--- e- h---- A---- i- K---- W-s g-b- e- h-u-e A-e-d i- K-n-? -------------------------------- Was gibt es heute Abend im Kino? 0
Co grają dzisiaj wieczorem w telewizji? Was-gi-- -s h-ut- Ab-n- -m ---nse-en? W-- g--- e- h---- A---- i- F--------- W-s g-b- e- h-u-e A-e-d i- F-r-s-h-n- ------------------------------------- Was gibt es heute Abend im Fernsehen? 0
Czy są jeszcze bilety do teatru? G-b- ------- K--te-----s The-t-r? G--- e- n--- K----- f--- T------- G-b- e- n-c- K-r-e- f-r- T-e-t-r- --------------------------------- Gibt es noch Karten fürs Theater? 0
Czy są jeszcze bilety do kina? G-bt--s--och-----e- --r- K--o? G--- e- n--- K----- f--- K---- G-b- e- n-c- K-r-e- f-r- K-n-? ------------------------------ Gibt es noch Karten fürs Kino? 0
Czy są jeszcze bilety na mecz piłki nożnej? Gi-t-e-----h--ar-e--f-- das--u---l-sp-e-? G--- e- n--- K----- f-- d-- F------------ G-b- e- n-c- K-r-e- f-r d-s F-ß-a-l-p-e-? ----------------------------------------- Gibt es noch Karten für das Fußballspiel? 0
Chciałbym / Chciałabym siedzieć zupełnie z tyłu. Ic- -öc----g-nz--i-t-n--i--en. I-- m----- g--- h----- s------ I-h m-c-t- g-n- h-n-e- s-t-e-. ------------------------------ Ich möchte ganz hinten sitzen. 0
Chciałbym / Chciałabym siedzieć gdzieś po środku. Ich m---te -----d-o----de----t----itz-n. I-- m----- i------- i- d-- M---- s------ I-h m-c-t- i-g-n-w- i- d-r M-t-e s-t-e-. ---------------------------------------- Ich möchte irgendwo in der Mitte sitzen. 0
Chciałbym / Chciałabym siedzieć na samym przodzie. I-h m---t--gan------ ---zen. I-- m----- g--- v--- s------ I-h m-c-t- g-n- v-r- s-t-e-. ---------------------------- Ich möchte ganz vorn sitzen. 0
Czy może mi pan / pani coś polecić? Kö-n-- -ie mir-e-w-s empfehle-? K----- S-- m-- e---- e--------- K-n-e- S-e m-r e-w-s e-p-e-l-n- ------------------------------- Können Sie mir etwas empfehlen? 0
Kiedy zaczyna się seans? W-nn --gin-t---e------el-ung? W--- b------ d-- V----------- W-n- b-g-n-t d-e V-r-t-l-u-g- ----------------------------- Wann beginnt die Vorstellung? 0
Czy może mi pan / pani załatwić bilet? Kö-n-n-S-e m-- ei-- Kart- -e-org--? K----- S-- m-- e--- K---- b-------- K-n-e- S-e m-r e-n- K-r-e b-s-r-e-? ----------------------------------- Können Sie mir eine Karte besorgen? 0
Czy w pobliżu jest pole golfowe? Ist--i---i--de- ------in Go-f--a--? I-- h--- i- d-- N--- e-- G--------- I-t h-e- i- d-r N-h- e-n G-l-p-a-z- ----------------------------------- Ist hier in der Nähe ein Golfplatz? 0
Czy w pobliżu jest kort tenisowy? Ist h-e- in -e- -äh- ei--T--n--p-a-z? I-- h--- i- d-- N--- e-- T----------- I-t h-e- i- d-r N-h- e-n T-n-i-p-a-z- ------------------------------------- Ist hier in der Nähe ein Tennisplatz? 0
Czy w pobliżu jest kryty basen? Ist--ie--i- der---h- --n ---le----? I-- h--- i- d-- N--- e-- H--------- I-t h-e- i- d-r N-h- e-n H-l-e-b-d- ----------------------------------- Ist hier in der Nähe ein Hallenbad? 0

Język maltański

Wielu Europjczyków, którzy chcą poprawić swój angielski, wyjeżdża na Maltę. A to dlatego, że w tym połudiowoeuropejskim państwie wyspiarskim angielski jest językiem urzędowym. Malta jest też znana z wielu szkół językowych. Jednak dla językoznawców kraj ten nie dlatego jest interesujący. Interesują się oni Maltą z innego powodu. Repubilka Malty ma bowiem jeszcze jeden język urzędowy: maltański (Malti) Język ten powstał z arabskiego dialektu. Dzięki temu maltański jest jedynym semickim językiem Europy. Składnia i fonologia różni się jednak od arabskiego. Język maltański pisany jest też literami łacińskimi. Alfabet zawiera jednak kilka znaków szczagólnych. Natomiast brakuje liter c i y . Słownictwo zawiera elementy z wielu różnych języków. Do nich, obok arabskiego, zalicza się przede wszystkim włoski i angielski. Ale wpływ na ten język mieli również Fenicjanie i Kartagińczycy. Dla niektórych naukowców maltański jest arabskim językiem kreolskim. Malta w swojej historii była zajmowana przez różne mocarstwa. Wszystkie zostawiły swoje ślady na wyspach Malty, Gozo i Comino. Przez bardzo długi czas maltański był tylko lokalnym językiem potocznym. Pozostał jednak do dziś językiem ojczystym "prawdziwych" Maltańczyków. Był przekazywany następnym pokoleniom tylko ustnie. Dopiero w XIX wieku zaczęto pisać w tym języku. Dzisiaj liczba użytkowników tego języka liczy około 330 000. Od 2004 roku Malta jest członkiem Unii Europejskiej. Tym samym maltański jest też europejskim językiem urzędowym. Dla Maltańczyków język jest po prostu częścią ich kultury. I cieszą się, kiedy cudzoziemcy chcą się go uczyć. A szkół językowych na Malcie jest sporo…
Czy wiedziałeś?
Język tamilski należy do języków drawidyjskich. Jest językiem ojczystym około 70 milionów ludzi. Mówi się nim przede wszystkim w Południowych Indiach i na Sri Lance. Tamilski ma najdłuższą tradycję ze wszystkich nowoczesnych języków indyjskich. Dlatego w Indiach uznawany jest za język klasyczny. Jest również jednym z 22 oficjalnych języków subkontynentu. Język pisany różni się w znacznym stopniu od języka potocznego. W zależności od kontekstu wybiera się jeden wariant. Ten ścisły podział jest ważną cechą języka tamilskiego. Typowe są także liczne dialekty. Dialekt używany w Sri Lance jest ogólnie bardziej konserwatywny. Tamilski pisany ma własną formą mieszaną z alfabetu i pisma sylabowego. Nie wiadomo dokładnie, jak powstał tamilski. Pewne jest jednak, że ma ponad 2000 lat. Kto uczy się tamilskiego, dowiaduje się też dużo o Indiach!