Rozmówki

pl W kinie   »   zh 在 电影院 里

45 [czterdzieści pięć]

W kinie

W kinie

45[四十五]

45 [Sìshíwǔ]

在 电影院 里

[zài diànyǐngyuàn lǐ]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski chiński (uproszczony) Bawić się Więcej
Chcemy pójść do kina. 我们 要 去 看 电- 。 我们 要 去 看 电影 。 0
w---- y-- q- k-- d-------. wǒ--- y-- q- k-- d-------. wǒmen yào qù kàn diànyǐng. w-m-n y-o q- k-n d-à-y-n-. -------------------------.
Dzisiaj grają dobry film. 今天 上- 一- 好 电- 。 今天 上映 一部 好 电影 。 0
J------ s-------- y- b- h-- d-------. Jī----- s-------- y- b- h-- d-------. Jīntiān shàngyìng yī bù hǎo diànyǐng. J-n-i-n s-à-g-ì-g y- b- h-o d-à-y-n-. ------------------------------------.
To najnowszy film. 这是 一- 新 电- 。 这是 一部 新 电影 。 0
Z-- s-- y- b- x-- d-------. Zh- s-- y- b- x-- d-------. Zhè shì yī bù xīn diànyǐng. Z-è s-ì y- b- x-n d-à-y-n-. --------------------------.
Gdzie jest kasa? 售票- 在 哪- ? 售票处 在 哪里 ? 0
S------- c-- z-- n---? Sh------ c-- z-- n---? Shòupiào chù zài nǎlǐ? S-ò-p-à- c-ù z-i n-l-? ---------------------?
Czy są jeszcze wolne miejsca? 还有 空- 吗 ? 还有 空位 吗 ? 0
H-- y-- k------ m-? Há- y-- k------ m-? Hái yǒu kòngwèi ma? H-i y-u k-n-w-i m-? ------------------?
Ile kosztują bilety? 一张 票 多-- ? 一张 票 多少钱 ? 0
Y- z---- p--- d------ q---? Yī z---- p--- d------ q---? Yī zhāng piào duōshǎo qián? Y- z-ā-g p-à- d-ō-h-o q-á-? --------------------------?
Kiedy zaczyna się seans? 什么 时- 开- ? 什么 时候 开演 ? 0
S----- s----- k-----? Sh---- s----- k-----? Shénme shíhòu kāiyǎn? S-é-m- s-í-ò- k-i-ǎ-? --------------------?
Jak długo trwa ten film? 这 电- 演 多- 时- ? 这 电影 演 多长 时间 ? 0
Z-- d------- y-- d-- c---- s------? Zh- d------- y-- d-- c---- s------? Zhè diànyǐng yǎn duō cháng shíjiān? Z-è d-à-y-n- y-n d-ō c-á-g s-í-i-n? ----------------------------------?
Czy można zarezerwować bilety? 能 预- 电-- 吗 ? 能 预定 电影票 吗 ? 0
N--- y----- d------- p--- m-? Né-- y----- d------- p--- m-? Néng yùdìng diànyǐng piào ma? N-n- y-d-n- d-à-y-n- p-à- m-? ----------------------------?
Chciałbym / Chciałabym siedzieć z tyłu. 我 想 坐 在-- 。 我 想 坐 在后面 。 0
W- x---- z-- z-- h-- m---. Wǒ x---- z-- z-- h-- m---. Wǒ xiǎng zuò zài hòu miàn. W- x-ǎ-g z-ò z-i h-u m-à-. -------------------------.
Chciałbym / Chciałabym siedzieć z przodu. 我 想 坐 在-- 。 我 想 坐 在前面 。 0
W- x---- z-- z-- q-------. Wǒ x---- z-- z-- q-------. Wǒ xiǎng zuò zài qiánmiàn. W- x-ǎ-g z-ò z-i q-á-m-à-. -------------------------.
Chciałbym / Chciałabym siedzieć po środku. 我 想 坐 在-- 。 我 想 坐 在中间 。 0
W- x---- z-- z-- z--------. Wǒ x---- z-- z-- z--------. Wǒ xiǎng zuò zài zhōngjiān. W- x-ǎ-g z-ò z-i z-ō-g-i-n. --------------------------.
Ten film był ciekawy. 这部 电- 很-- 。 这部 电影 很精彩 。 0
Z-- b- d------- h-- j------. Zh- b- d------- h-- j------. Zhè bù diànyǐng hěn jīngcǎi. Z-è b- d-à-y-n- h-n j-n-c-i. ---------------------------.
Ten film nie był nudny. 这部 电- 不-- 。 这部 电影 不无聊 。 0
Z-- b- d------- b- w-----. Zh- b- d------- b- w-----. Zhè bù diànyǐng bù wúliáo. Z-è b- d-à-y-n- b- w-l-á-. -------------------------.
Ale książka była lepsza. 但是 原- 比 电- 好- 了 。 但是 原书 比 电影 好多 了 。 0
D----- y--- s-- b- d------- h-------. Dà---- y--- s-- b- d------- h-------. Dànshì yuán shū bǐ diànyǐng hǎoduōle. D-n-h- y-á- s-ū b- d-à-y-n- h-o-u-l-. ------------------------------------.
Jaka była muzyka? 音乐 怎-- ? 音乐 怎么样 ? 0
Y----- z---- y---? Yī---- z---- y---? Yīnyuè zěnme yàng? Y-n-u- z-n-e y-n-? -----------------?
Jacy byli aktorzy? 演员- 怎-- ? 演员们 怎么样 ? 0
Y--------- z---- y---? Yǎ-------- z---- y---? Yǎnyuánmen zěnme yàng? Y-n-u-n-e- z-n-e y-n-? ---------------------?
Czy były napisy po angielsku? 有 英--- 吗 ? 有 英语字幕 吗 ? 0
Y-- y----- z--- m-? Yǒ- y----- z--- m-? Yǒu yīngyǔ zìmù ma? Y-u y-n-y- z-m- m-? ------------------?

Język a muzyka

Muzyka to światowy fenomen. Wszystkie narody świata tworzą muzykę. A muzyka rozumiana jest we wszystkich kulturach. Udowodniły to liczne badania naukowe. W tym celu samotnie żyjącemu ludowi puszczono muzykę zachodnią. To afrykańskie plemię nie miało żadnego dostępu do nowoczesnego świata. Mimo to rozpoznało, że są to wesołe lub smutne piosenki. Dlaczego tak się dzieje, nie jest jeszcze zbadane. Muzyka wydaje się jednak być językiem bez granic. I my wszyscy w jakiś sposób nauczyliśmy się ją prawidłowo interpretować. Dla ewolucji muzyka nie ma jednak żadnych korzyści. To, że ją rozumiemy, zależy od naszego języka. Ponieważ muzyka i język są powiązane. W mózgu przetwarzane są w podobny sposób. Podobnie również funkcjonują. Tworzą tony i dźwięki według określonych reguł. Nawet dzieci rozumieją muzykę, nauczyły się tego w łonie matki. Tam słyszą melodię języka matki. Kiedy potem są już na świecie, potrafią zrozumieć muzykę. Można powiedzieć, że muzyka imituje melodię języków. Uczucia w języku i muzyce też wyraża się przez prędkość. Dzięki naszej językowej wiedzy rozumiemy więc emocje w muzyce. I odwrotnie, ludzie muzykalni często uczą się łatwiej języków. Wielu muzyków zapamiętuje języki jak melodie. Dzięki temu mogą łatwiej przypomnieć sobie język. Interesujące, że kołysanki na całym świecie brzmią podobnie. Udowadnia to, jak międzynarodowym językiem jest muzyka. I może też najpiękniejszym ze wszystkich…
Czy wiedziałeś?
Język telugu jest językiem ojczystym około 75 milionów ludzi. Należy do języków drawidyjskich. Mówi się nim przede wszystkim w południowowschodnich Indiach. Po języku bengalskim i hindi jest najczęściej używanym językiem Indii. Wcześniej telugu w formie pisanej i mówionej był bardzo zróżnicowany. Można powiedzieć, że były to dwa różne języki. Potem język pisany został zmodernizowany tak, że dzisiaj może być stosowany wszędzie. Telugu dzieli się na wiele dialektów, przy czym północne są czystą formą. Wymowa nie jest tak prosta. Powinno się jej uczyć z rodzimym użytkownikiem języka. Pisany język telugu ma swoją własną formę. Jest to forma mieszana z alfabetu i pisma sylabowego. Cechą szczególną pisma są liczne okrągłe formy. Są one typowe dla pisma południowoindyjskiego. Ucz się telugu, ma wiele do odkrycia!