Rozmówki

pl Przygotowania do podróży   »   es Preparando un viaje

47 [czterdzieści siedem]

Przygotowania do podróży

Przygotowania do podróży

47 [cuarenta y siete]

Preparando un viaje

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski hiszpański Bawić się Więcej
Musisz spakować naszą walizkę! ¡(T-) t----- q-- h---- n------ m-----! ¡(Tú) tienes que hacer nuestra maleta!
Nie możesz o niczym zapomnieć! ¡N- p----- o-------- d- n---! ¡No puedes olvidarte de nada!
Potrzebna ci jest duża walizka! ¡(T-) n-------- u-- m----- g-----! ¡(Tú) necesitas una maleta grande!
Nie zapomnij paszportu! ¡N- o------ t- p--------! ¡No olvides tu pasaporte!
Nie zapomnij biletu na samolot! ¡N- o------ t- b------ / p----- (a-.)! ¡No olvides tu billete / pasaje (am.)!
Nie zapomnij czeków podróżnych! ¡N- o------ t-- c------ d- v----! ¡No olvides tus cheques de viaje!
Zabierz ze sobą krem przeciwsłoneczny. Ll--- c---- s---- (c------). Lleva crema solar (contigo).
Zabierz ze sobą okulary przeciwsłoneczne. Ll--- l-- g---- d- s-- (c------). Lleva las gafas de sol (contigo).
Zabierz ze sobą kapelusz przeciwsłoneczny. Ll--- e- s------- (c------). Lleva el sombrero (contigo).
Chcesz zabrać mapę drogową? ¿Q------ l----- u- m--- d- c---------? ¿Quieres llevar un mapa de carreteras?
Chcesz zabrać przewodnik turystyczny? ¿Q------ l----- u-- g--- d- v----? ¿Quieres llevar una guía de viaje?
Chcesz zabrać parasol przeciwdeszczowy? ¿Q------ l----- u- p-------? ¿Quieres llevar un paraguas?
Pomyśl o spodniach, koszulach i skarpetach. Qu- n- s- t- o------ l-- p---------- l-- c------- l-- c---------. Que no se te olviden los pantalones, las camisas, los calcetines.
Pomyśl o krawatach, paskach, marynarkach. Qu- n- s- t- o------ l-- c-------- l-- c---------- l-- a---------. Que no se te olviden las corbatas, los cinturones, las americanas.
Pomyśl o piżamach, koszulach nocnych i koszulkach. Qu- n- s- t- o------ l-- p------- l-- c-------- y l-- c--------. Que no se te olviden los pijamas, los camisones y las camisetas.
Potrzebne ci będą buty, sandały i kozaki. (T-) n-------- z------- s-------- y b----. (Tú) necesitas zapatos, sandalias y botas.
Potrzebne ci będą chusteczki, mydło i nożyczki do paznokci. (T-) n-------- p-------- j---- y u--- t------ d- m-------. (Tú) necesitas pañuelos, jabón y unas tijeras de manicura.
Potrzebne ci będą grzebień, szczoteczka i pasta do zębów. (T-) n-------- u- p----- u- c------ d- d------ y p---- d- d------. (Tú) necesitas un peine, un cepillo de dientes y pasta de dientes.

Przyszłość języków

Ponad 1,3 miliarda ludzi mówi językiem chińskim. Dlatego jest najczęściej używanym językiem na świecie. Tak będzie również w następnych latach. Przyszłość wielu innych języków wygląda trochę mniej pozytywnie. Ponieważ wiele lokalnych języków będzie wymierać. Obecnie używa się około 6000 różnych języków. Eksperci szacują jednak, że większość z nich jest zagrożona. To znaczy, że około 90% wszystkich języków będzie zanikać. Większość z nich wymrze jeszcze w tym stuleciu. Oznacza to, że każdego dnia wymiera jeden język. W przyszłości będzie się również zmieniać znaczenie pojedynczych języków. Angielski jest jeszcze na drugim miejscu. Ale liczba rodzimych użytkowników nie jest stała. Odpowiedzialny jest za to rozwój demograficzny. Za kilka dekad dominujące będą inne języki. Miejsce drugie i trzecie będą zajmować wkrótce hindi/urdu i arabski. Angielski zajmie tylko 4. miejsce. Język niemiecki zniknie z pierwszej dziesiątki . Za to do najważniejszych języków będzie należał malajski. Podczas wymierania wielu języków, powstaną nowe. Będą to języki hybrydowe. Tych językowych form mieszanych używa się przede wszystkim w miastach. Rozwiną się też całkiem nowe odmiany języków. W przyszłości będą więc różne formy języka angielskiego. Liczba dwujęzycznych ludzi na całym świecie będzie wzrastać. To, jak będziemy mówić w przyszłości, nie jest jasne. Ale za 100 lat będą jeszcze istnieć różne języki. Tak więc ich nauka tak szybko się nie skończy…
Czy wiedziałeś?
Język czeski jest językiem ojczystym około 12 milionów ludzi. Należy do języków zachodniosłowiańskich. Czeski jest bardzo podobny do słowackiego. Ma to związek ze wspólną historią obydwu narodów. Chociaż języki te różnią się w niektórych miejscach. Młodsi Czesi i Słowacy mają czasami trudności we wzajemnym zrozumieniu. Są też osoby, posługujące się językiem mieszanym. Mówiony język czeski wyraźnie różni się od pisanego. Można powiedzieć, że literacki czeski istnieje głównie w formie pisemnej. W mowie używa się go tylko przy oficjalnych sprawach lub w mediach. Ten ścisły podział to ważna cecha szczególna języka czeskiego. Gramatyka czeskiego nie jest całkiem łatwa. Występuje na przykład siedem przypadków i cztery rodzaje. Jednak nauka daje wiele przyjemności. Jest wiele do odkrycia.