Rozmówki

pl Przygotowania do podróży   »   ro Pregătiri de vacanţă

47 [czterdzieści siedem]

Przygotowania do podróży

Przygotowania do podróży

47 [patruzeci şi şapte]

Pregătiri de vacanţă

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski rumuński Bawić się Więcej
Musisz spakować naszą walizkę! Tr----- s- n- f--- b------! Trebuie să ne faci bagajul! 0
Nie możesz o niczym zapomnieć! Nu a- v--- s- u--- n----! Nu ai voie să uiţi nimic! 0
Potrzebna ci jest duża walizka! Îţ- t------ u- g-------- m---! Îţi trebuie un geamantan mare! 0
Nie zapomnij paszportu! Nu u--- p---------! Nu uita paşaportul! 0
Nie zapomnij biletu na samolot! Nu u--- b------ d- a----! Nu uita biletul de avion! 0
Nie zapomnij czeków podróżnych! Nu u--- c------- d- c--------! Nu uita cecurile de călătorie! 0
Zabierz ze sobą krem przeciwsłoneczny. Ia c- t--- c---- d- s----. Ia cu tine crema de soare. 0
Zabierz ze sobą okulary przeciwsłoneczne. Ia c- t--- o-------- d- s----. Ia cu tine ochelarii de soare. 0
Zabierz ze sobą kapelusz przeciwsłoneczny. Ia c- t--- p------ d- s----. Ia cu tine pălăria de soare. 0
Chcesz zabrać mapę drogową? Vr-- s- i-- c- t--- o h----? Vrei să iei cu tine o hartă? 0
Chcesz zabrać przewodnik turystyczny? Vr-- s- i-- c- t--- u- g---? Vrei să iei cu tine un ghid? 0
Chcesz zabrać parasol przeciwdeszczowy? Vr-- s- i-- c- t--- o u------? Vrei să iei cu tine o umbrelă? 0
Pomyśl o spodniach, koszulach i skarpetach. Gâ--------- l- p--------- c------ ş-----. Gândeşte-te la pantaloni, cămăşi, şosete. 0
Pomyśl o krawatach, paskach, marynarkach. Gâ--------- l- c------- c------ s------. Gândeşte-te la cravate, curele, sacouri. 0
Pomyśl o piżamach, koszulach nocnych i koszulkach. Gâ--------- l- p-------- c----- d- n----- ş- t-------. Gândeşte-te la pijamale, cămăşi de noapte şi tricouri. 0
Potrzebne ci będą buty, sandały i kozaki. Îţ- t------ p------- s------ ş- c----. Îţi trebuie pantofi, sandale şi cizme. 0
Potrzebne ci będą chusteczki, mydło i nożyczki do paznokci. Îţ- t------ b------- s---- ş- o f------- d- u-----. Îţi trebuie batiste, săpun şi o foarfecă de unghii. 0
Potrzebne ci będą grzebień, szczoteczka i pasta do zębów. Îţ- t------ u- p-------- o p---- d- d---- ş- p---- d- d----. Îţi trebuie un pieptene, o perie de dinţi şi pastă de dinţi. 0

Przyszłość języków

Ponad 1,3 miliarda ludzi mówi językiem chińskim. Dlatego jest najczęściej używanym językiem na świecie. Tak będzie również w następnych latach. Przyszłość wielu innych języków wygląda trochę mniej pozytywnie. Ponieważ wiele lokalnych języków będzie wymierać. Obecnie używa się około 6000 różnych języków. Eksperci szacują jednak, że większość z nich jest zagrożona. To znaczy, że około 90% wszystkich języków będzie zanikać. Większość z nich wymrze jeszcze w tym stuleciu. Oznacza to, że każdego dnia wymiera jeden język. W przyszłości będzie się również zmieniać znaczenie pojedynczych języków. Angielski jest jeszcze na drugim miejscu. Ale liczba rodzimych użytkowników nie jest stała. Odpowiedzialny jest za to rozwój demograficzny. Za kilka dekad dominujące będą inne języki. Miejsce drugie i trzecie będą zajmować wkrótce hindi/urdu i arabski. Angielski zajmie tylko 4. miejsce. Język niemiecki zniknie z pierwszej dziesiątki . Za to do najważniejszych języków będzie należał malajski. Podczas wymierania wielu języków, powstaną nowe. Będą to języki hybrydowe. Tych językowych form mieszanych używa się przede wszystkim w miastach. Rozwiną się też całkiem nowe odmiany języków. W przyszłości będą więc różne formy języka angielskiego. Liczba dwujęzycznych ludzi na całym świecie będzie wzrastać. To, jak będziemy mówić w przyszłości, nie jest jasne. Ale za 100 lat będą jeszcze istnieć różne języki. Tak więc ich nauka tak szybko się nie skończy…
Czy wiedziałeś?
Język czeski jest językiem ojczystym około 12 milionów ludzi. Należy do języków zachodniosłowiańskich. Czeski jest bardzo podobny do słowackiego. Ma to związek ze wspólną historią obydwu narodów. Chociaż języki te różnią się w niektórych miejscach. Młodsi Czesi i Słowacy mają czasami trudności we wzajemnym zrozumieniu. Są też osoby, posługujące się językiem mieszanym. Mówiony język czeski wyraźnie różni się od pisanego. Można powiedzieć, że literacki czeski istnieje głównie w formie pisemnej. W mowie używa się go tylko przy oficjalnych sprawach lub w mediach. Ten ścisły podział to ważna cecha szczególna języka czeskiego. Gramatyka czeskiego nie jest całkiem łatwa. Występuje na przykład siedem przypadków i cztery rodzaje. Jednak nauka daje wiele przyjemności. Jest wiele do odkrycia.