Rozmówki

pl Sprawunki   »   be Закупы

51 [pięćdziesiąt jeden]

Sprawunki

Sprawunki

51 [пяцьдзесят адзін]

51 [pyats’dzesyat adzіn]

Закупы

[Zakupy]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski białoruski Bawić się Więcej
Chcę iść do biblioteki. Я--ач--сх-дзіць --б-б----э--. Я х--- с------- у б---------- Я х-ч- с-а-з-ц- у б-б-і-т-к-. ----------------------------- Я хачу схадзіць у бібліятэку. 0
Ya -h-chu---hadz-t-’ u-bіbl-y-t---. Y- k----- s--------- u b----------- Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-b-і-a-e-u- ----------------------------------- Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku.
Chcę iść do księgarni. Я ха---сх-дз--ь-у--н-----ю. Я х--- с------- у к-------- Я х-ч- с-а-з-ц- у к-і-а-н-. --------------------------- Я хачу схадзіць у кнігарню. 0
Ya---achu-sk------s--- -n-garny-. Y- k----- s--------- u k--------- Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-і-a-n-u- --------------------------------- Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu.
Chcę iść do kiosku. Я хач----а----- ---а---. Я х--- с------- у ш----- Я х-ч- с-а-з-ц- у ш-п-к- ------------------------ Я хачу схадзіць у шапік. 0
Y---h-c----kh-dz--s’---s--p-k. Y- k----- s--------- u s------ Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-a-і-. ------------------------------ Ya khachu skhadzіts’ u shapіk.
Chcę wypożyczyć książkę. Я --чу ў--ц--у -ар-ст--н- к-іг-. Я х--- ў---- у к--------- к----- Я х-ч- ў-я-ь у к-р-с-а-н- к-і-у- -------------------------------- Я хачу ўзяць у карыстанне кнігу. 0
Y-----ch- uz--ts--- ------a--e -n-g-. Y- k----- u------ u k--------- k----- Y- k-a-h- u-y-t-’ u k-r-s-a-n- k-і-u- ------------------------------------- Ya khachu uzyats’ u karystanne knіgu.
Chcę kupić książkę. Я----- к-п--- --і--. Я х--- к----- к----- Я х-ч- к-п-ц- к-і-у- -------------------- Я хачу купіць кнігу. 0
Ya----c-u-kupі-s- ---g-. Y- k----- k------ k----- Y- k-a-h- k-p-t-’ k-і-u- ------------------------ Ya khachu kupіts’ knіgu.
Chcę kupić gazetę. Я-хач---------газ-ту. Я х--- к----- г------ Я х-ч- к-п-ц- г-з-т-. --------------------- Я хачу купіць газету. 0
Y- k----- --pі------z--u. Y- k----- k------ g------ Y- k-a-h- k-p-t-’ g-z-t-. ------------------------- Ya khachu kupіts’ gazetu.
Chcę iść do biblioteki, wypożyczyć książkę. Я-ха-у-сха---ць-у-біб----эку,--------ць к-ігу. Я х--- с------- у б---------- к-- у---- к----- Я х-ч- с-а-з-ц- у б-б-і-т-к-, к-б у-я-ь к-і-у- ---------------------------------------------- Я хачу схадзіць у бібліятэку, каб узяць кнігу. 0
Y--kh--hu -k----і-s’-- bі-lі---ek-,--ab ---ats’ -nі-u. Y- k----- s--------- u b----------- k-- u------ k----- Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-b-і-a-e-u- k-b u-y-t-’ k-і-u- ------------------------------------------------------ Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku, kab uzyats’ knіgu.
Chcę iść do księgarni, kupić książkę. Я --чу ----з-ць - -н--а-----каб -упіц- к-і-у. Я х--- с------- у к-------- к-- к----- к----- Я х-ч- с-а-з-ц- у к-і-а-н-, к-б к-п-ц- к-і-у- --------------------------------------------- Я хачу схадзіць у кнігарню, каб купіць кнігу. 0
Ya-k-ac-u-s----z-t-’ --k-і-ar-y-,---b-k--іts’-k-іg-. Y- k----- s--------- u k--------- k-- k------ k----- Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-і-a-n-u- k-b k-p-t-’ k-і-u- ---------------------------------------------------- Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu, kab kupіts’ knіgu.
Chcę iść do kiosku, kupić gazetę. Я х-ч--с-а----ь-- ш-пі-,---- -упі-ь г--е-у. Я х--- с------- у ш----- к-- к----- г------ Я х-ч- с-а-з-ц- у ш-п-к- к-б к-п-ц- г-з-т-. ------------------------------------------- Я хачу схадзіць у шапік, каб купіць газету. 0
Y------hu s-hadz--s----s-ap----kab---p-ts- gaze--. Y- k----- s--------- u s------ k-- k------ g------ Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-a-і-, k-b k-p-t-’ g-z-t-. -------------------------------------------------- Ya khachu skhadzіts’ u shapіk, kab kupіts’ gazetu.
Chcę iść do optyka. Я--ачу с------ь-- --------т--і. Я х--- с------- у к---- о------ Я х-ч- с-а-з-ц- у к-а-у о-т-к-. ------------------------------- Я хачу схадзіць у краму оптыкі. 0
Ya kha-h----h----t-’ u-kra-- -p--k-. Y- k----- s--------- u k---- o------ Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-a-u o-t-k-. ------------------------------------ Ya khachu skhadzіts’ u kramu optykі.
Chcę iść do supermarketu. Я ха----ха-з------с-п-р-а-к-т. Я х--- с------- у с----------- Я х-ч- с-а-з-ц- у с-п-р-а-к-т- ------------------------------ Я хачу схадзіць у супермаркет. 0
Ya---a-hu---had-і-s-----up--mar-et. Y- k----- s--------- u s----------- Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-p-r-a-k-t- ----------------------------------- Ya khachu skhadzіts’ u supermarket.
Chcę iść do piekarni. Я ха-у схадз-ць - бу-ач-у-. Я х--- с------- у б-------- Я х-ч- с-а-з-ц- у б-л-ч-у-. --------------------------- Я хачу схадзіць у булачную. 0
Y- k----- -k--dz-t-’-- -u--chnu--. Y- k----- s--------- u b---------- Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-l-c-n-y-. ---------------------------------- Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu.
Chcę kupić okulary. Я --чу -упі----ку--р-. Я х--- к----- а------- Я х-ч- к-п-ц- а-у-я-ы- ---------------------- Я хачу купіць акуляры. 0
Ya--hac----u-іt----kul----. Y- k----- k------ a-------- Y- k-a-h- k-p-t-’ a-u-y-r-. --------------------------- Ya khachu kupіts’ akulyary.
Chcę kupić owoce i warzywa. Я -ачу--у-і-ь с-д-ві-- - -аро---н-. Я х--- к----- с------- і г--------- Я х-ч- к-п-ц- с-д-в-н- і г-р-д-і-у- ----------------------------------- Я хачу купіць садавіну і гародніну. 0
Y- kh--h----pіts’ -a-a-------ga-o-nі-u. Y- k----- k------ s------- і g--------- Y- k-a-h- k-p-t-’ s-d-v-n- і g-r-d-і-u- --------------------------------------- Ya khachu kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.
Chcę kupić bułki i chleb. Я--ач- -уп-ць ------- і -л-б. Я х--- к----- б------ і х---- Я х-ч- к-п-ц- б-л-ч-і і х-е-. ----------------------------- Я хачу купіць булачкі і хлеб. 0
Y---h---- k-------b-l---kі і ---eb. Y- k----- k------ b------- і k----- Y- k-a-h- k-p-t-’ b-l-c-k- і k-l-b- ----------------------------------- Ya khachu kupіts’ bulachkі і khleb.
Chcę iść do optyka, (by) kupić okulary. Я--а---с--д-----у-кр-му--п-ы-і--каб к-п-ць----л---. Я х--- с------- у к---- о------ к-- к----- а------- Я х-ч- с-а-з-ц- у к-а-у о-т-к-, к-б к-п-ц- а-у-я-ы- --------------------------------------------------- Я хачу схадзіць у краму оптыкі, каб купіць акуляры. 0
Ya-k-ac-- sk-a--іts- u-kramu -----і,---- --p-ts’ -k-ly-ry. Y- k----- s--------- u k---- o------ k-- k------ a-------- Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-a-u o-t-k-, k-b k-p-t-’ a-u-y-r-. ---------------------------------------------------------- Ya khachu skhadzіts’ u kramu optykі, kab kupіts’ akulyary.
Chcę iść do supermarketu, (by) kupić owoce i warzywa. Я -ач---хадз-ць-- су-------ет,-ка-------- ---а-і---і гаро--іну. Я х--- с------- у с----------- к-- к----- с------- і г--------- Я х-ч- с-а-з-ц- у с-п-р-а-к-т- к-б к-п-ц- с-д-в-н- і г-р-д-і-у- --------------------------------------------------------------- Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну. 0
Ya --ac-- --h-d---s--u-sup--ma--et--k----u--t-’ -----іnu----a-odn---. Y- k----- s--------- u s----------- k-- k------ s------- і g--------- Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-p-r-a-k-t- k-b k-p-t-’ s-d-v-n- і g-r-d-і-u- --------------------------------------------------------------------- Ya khachu skhadzіts’ u supermarket, kab kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.
Chcę iść do piekarni, (by) kupić bułki i chleb. Я--а-у-с--д--ць-у --л--н-ю- каб -у--ц- бул--к- і-х--б. Я х--- с------- у б-------- к-- к----- б------ і х---- Я х-ч- с-а-з-ц- у б-л-ч-у-, к-б к-п-ц- б-л-ч-і і х-е-. ------------------------------------------------------ Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб. 0
Y- -hach--s-h--------- --l----uy-- k-b----іts’ -u-----і---kh---. Y- k----- s--------- u b---------- k-- k------ b------- і k----- Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-l-c-n-y-, k-b k-p-t-’ b-l-c-k- і k-l-b- ---------------------------------------------------------------- Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu, kab kupіts’ bulachkі і khleb.

Mniejszości językowe w Europie

W Europie mówi się wieloma różnymi językami. Większość z nich to języki indoeuropejskie. Obok dużych języków narodowych istnieje jeszcze wiele małych języków. Są to mniejszości językowe. Mniejszości językowe różnią się od języków urzędowych. Nie są jednak dialektami. Nie są też językami imigrantów. Mniejszości językowe są zawsze określone etnicznie. Oznacza to, że są to języki określonych grup narodowych. W Europie prawie w każdym kraju są mniejszości językowe. To około 40 języków w Unii Europejskiej. Niektórymi mniejszościami językowymi mówi się tylko w jednym kraju. Do nich należy na przykład łużycki w Niemczech. Język romski ma natomiast użytkowników w wielu europejskich krajach. Mniejszości językowe mają szczególny status. Są bowiem używane przez stosunkowo małą grupę. Grupy te nie są w stanie zbudować własnych szkół. Również opublikowanie własnej literatury jest dla nich trudne. Wiele mniejszości językowych jest dlatego zagrożonych wymarciem. Unia Europejska chce chronić mniejszości językowe. Ponieważ każdy język jest ważną częścią kultury i tożsamości. Niektóre narody nie mają państwa i egzystują tylko jako mniejszości. Różne programy i projekty powinny wspierać ich języki. W ten sposób chce się zachować także kulturę tych małych grup etnicznych. Mimo to niektóre mniejszości językowe wkrótce znikną. Należy do nich też język liwski, używany w prowincji Łotwy. Jeszcze tylko około 20 ludzi to rodzimi użytkownicy języka liwskiego. Tym samym liwski to najmniejszy język Europy...
Czy wiedziałeś?
Język urdu należy do rodziny języków indoirańskich. Mówi się nim w Pakistanie i kilku stanach indyjskich. Urdu jest językiem ojczystym dla około 60 milionów ludzi. W Pakistanie jest językiem narodowym. Również w Indiach uznany jest jako jeden z 22 oficjalnych języków państwa. Jest bardzo blisko spokrewniony z językiem hindi. W zasadzie te dwa języki to tylko dwa socjolekty języka hindustani. Powstał on z różnych języków w XIII w. w Indiach Północnych. Urdu i hindi są dzisiaj dwoma niezależnymi językami. Osoby, mówiące w tych językach mogą bez problemu wzajemnie się porozumieć. To, co się wyraźnie różni, to systemy znaków. Urdu pisany jest wersją alfabetu persko-arabskiego, hindi nie. Jako język literatury urdu ma wielkie znaczenie. Również w wielkich produkcjach filmowych jest bardzo często stosowany. Ucz się języka urdu, to klucz do kultury Południowej Azji!