Rozmówki

pl Sprawunki   »   pa ਖਰੀਦਾਰੀ ਕਰਨਾ

51 [pięćdziesiąt jeden]

Sprawunki

Sprawunki

51 [ਇਕਵੰਜਾ]

51 [Ikavajā]

ਖਰੀਦਾਰੀ ਕਰਨਾ

[kharīdārī karanā]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski pendżabski Bawić się Więcej
Chcę iść do biblioteki. ਮ-- --ਸਤ------ਾਣਾ -ਾ----ਾ -ਾ-। ਮ-- ਪ------- ਜ--- ਚ------ ਹ--- ਮ-ਂ ਪ-ਸ-ਕ-ਲ- ਜ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ ਹ-ਂ- ------------------------------ ਮੈਂ ਪੁਸਤਕਾਲਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ। 0
m--ṁ-pu--t-kā-ā --ṇ- -ā-udā-hāṁ. m--- p--------- j--- c----- h--- m-i- p-s-t-k-l- j-ṇ- c-h-d- h-ṁ- -------------------------------- maiṁ pusatakālā jāṇā cāhudā hāṁ.
Chcę iść do księgarni. ਮ- ਕਿ-ਾ--ਂ ਦ- ਦੁਕਾ- -- ---ਾ-ਹ-। ਮ- ਕ------ ਦ- ਦ---- ਤ- ਜ--- ਹ-- ਮ- ਕ-ਤ-ਬ-ਂ ਦ- ਦ-ਕ-ਨ ਤ- ਜ-ਣ- ਹ-। ------------------------------- ਮੈ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
Mai ----b-ṁ-----u------ē -ā-ā -ai. M-- k------ d- d----- t- j--- h--- M-i k-t-b-ṁ d- d-k-n- t- j-ṇ- h-i- ---------------------------------- Mai kitābāṁ dī dukāna tē jāṇā hai.
Chcę iść do kiosku. ਮੈਂ--ਖ-ਾਰ-ਂ--ੀ-ਫੜ੍ਹ- ਤ--ਜਾ-ਾ---। ਮ-- ਅ------ ਦ- ਫ---- ਤ- ਜ--- ਹ-- ਮ-ਂ ਅ-ਬ-ਰ-ਂ ਦ- ਫ-੍-ੀ ਤ- ਜ-ਣ- ਹ-। -------------------------------- ਮੈਂ ਅਖਬਾਰਾਂ ਦੀ ਫੜ੍ਹੀ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
M--- ak-a-ā--ṁ -ī --a-hī-t- j-ṇ--ha-. M--- a-------- d- p----- t- j--- h--- M-i- a-h-b-r-ṁ d- p-a-h- t- j-ṇ- h-i- ------------------------------------- Maiṁ akhabārāṁ dī phaṛhī tē jāṇā hai.
Chcę wypożyczyć książkę. ਮ-ਂ -ੱਕ ਕਿਤਾ--ਕਿ-ਾ-------ਣੀ ਚਾ--ੰ-ਾ-/---ਹੁੰ-- --ਂ। ਮ-- ਇ-- ਕ---- ਕ---- ਤ- ਲ--- ਚ------ / ਚ------ ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਕ-ਤ-ਬ ਕ-ਰ-ਏ ਤ- ਲ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- -------------------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਲੈਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
M--ṁ i---ki-āba -irā-ē ----a--- --h-dā/--ā-udī----. M--- i-- k----- k----- t- l---- c------ c----- h--- M-i- i-a k-t-b- k-r-'- t- l-i-ī c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- --------------------------------------------------- Maiṁ ika kitāba kirā'ē tē laiṇī cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Chcę kupić książkę. ਮ-ਂ ਇ-------ਬ ਖ-ੀ--ੀ ਚ--ੁ--ਾ---ਚਾ-ੁ-ਦੀ -ਾ-। ਮ-- ਇ-- ਕ---- ਖ----- ਚ------ / ਚ------ ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਕ-ਤ-ਬ ਖ-ੀ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਖਰੀਦਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
Ma-- i---k--ā-a --a--daṇī c--u--- c---dī--ā-. M--- i-- k----- k-------- c------ c----- h--- M-i- i-a k-t-b- k-a-ī-a-ī c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- --------------------------------------------- Maiṁ ika kitāba kharīdaṇī cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Chcę kupić gazetę. ਮੈਂ-----ਅ-ਬਾਰ ਖਰੀਦਣਾ --ਹੁੰਦਾ-- -ਾਹੁ----ਹਾ-। ਮ-- ਇ-- ਅ---- ਖ----- ਚ------ / ਚ------ ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਅ-ਬ-ਰ ਖ-ੀ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਅਖਬਾਰ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
M-iṁ---a-a-habār---har-------ā--dā/---h-dī-h-ṁ. M--- i-- a------- k-------- c------ c----- h--- M-i- i-a a-h-b-r- k-a-ī-a-ā c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- ----------------------------------------------- Maiṁ ika akhabāra kharīdaṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Chcę iść do biblioteki, wypożyczyć książkę. ਮੈਂ ਇੱਕ--ਿਤਾ- ਲੈ--ਲਈ----ਤਕ--- ਜਾਣ----। ਮ-- ਇ-- ਕ---- ਲ-- ਲ- ਪ------- ਜ--- ਹ-- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਕ-ਤ-ਬ ਲ-ਣ ਲ- ਪ-ਸ-ਕ-ਲ- ਜ-ਣ- ਹ-। -------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਲੈਣ ਲਈ ਪੁਸਤਕਾਲੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
Ma---ika-k-t--- --iṇ---a-ī-p-s--a-ā-- -āṇā -ai. M--- i-- k----- l---- l--- p--------- j--- h--- M-i- i-a k-t-b- l-i-a l-'- p-s-t-k-l- j-ṇ- h-i- ----------------------------------------------- Maiṁ ika kitāba laiṇa la'ī pusatakālē jāṇā hai.
Chcę iść do księgarni, kupić książkę. ਮੈ--ਇ-ਕ-ਕਿ----ਖ-ੀਦ- ਲਈ--ਿ-ਾਬ-ਂ----ਦ-ਕਾ---- ਜਾਣ--ਹੈ। ਮ-- ਇ-- ਕ---- ਖ---- ਲ- ਕ------ ਦ- ਦ---- ਤ- ਜ--- ਹ-- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਕ-ਤ-ਬ ਖ-ੀ-ਣ ਲ- ਕ-ਤ-ਬ-ਂ ਦ- ਦ-ਕ-ਨ ਤ- ਜ-ਣ- ਹ-। --------------------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
M-i- -ka---tā-a--har-d-ṇ- -a'ī--it-bā--d- dukān-------ṇ---a-. M--- i-- k----- k-------- l--- k------ d- d----- t- j--- h--- M-i- i-a k-t-b- k-a-ī-a-a l-'- k-t-b-ṁ d- d-k-n- t- j-ṇ- h-i- ------------------------------------------------------------- Maiṁ ika kitāba kharīdaṇa la'ī kitābāṁ dī dukāna tē jāṇā hai.
Chcę iść do kiosku, kupić gazetę. ਮੈਂ ਇੱਕ-ਅਖਬ-ਰ-ਖ-ੀ---ਲ- -ਖਬਾਰ-ਂ-----ੜ---ੱ- ਜ-ਣ- ਹੈ। ਮ-- ਇ-- ਅ---- ਖ---- ਲ- ਅ------ ਦ- ਫ-- ਤ-- ਜ--- ਹ-- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਅ-ਬ-ਰ ਖ-ੀ-ਣ ਲ- ਅ-ਬ-ਰ-ਂ ਦ- ਫ-ੀ ਤ-ਕ ਜ-ਣ- ਹ-। -------------------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਅਖਬਾਰ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਅਖਬਾਰਾਂ ਦੀ ਫੜੀ ਤੱਕ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
Ma------ -------a kh--ī---- la'ī--k--bār-ṁ--ī-phaṛ--ta---j--ā ha-. M--- i-- a------- k-------- l--- a-------- d- p---- t--- j--- h--- M-i- i-a a-h-b-r- k-a-ī-a-a l-'- a-h-b-r-ṁ d- p-a-ī t-k- j-ṇ- h-i- ------------------------------------------------------------------ Maiṁ ika akhabāra kharīdaṇa la'ī akhabārāṁ dī phaṛī taka jāṇā hai.
Chcę iść do optyka. ਮ-- ----ਂ ---ਉ- ਵ-ਲ- ਕ-ਲ ਜ-ਣਾ ਹੈ। ਮ-- ਐ---- ਬ---- ਵ--- ਕ-- ਜ--- ਹ-- ਮ-ਂ ਐ-ਕ-ਂ ਬ-ਾ-ਣ ਵ-ਲ- ਕ-ਲ ਜ-ਣ- ਹ-। --------------------------------- ਮੈਂ ਐਨਕਾਂ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਕੋਲ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
M-i- --n--āṁ baṇ----a----- k--a j--ā-h-i. M--- a------ b------- v--- k--- j--- h--- M-i- a-n-k-ṁ b-ṇ-'-ṇ- v-l- k-l- j-ṇ- h-i- ----------------------------------------- Maiṁ ainakāṁ baṇā'uṇa vālē kōla jāṇā hai.
Chcę iść do supermarketu. ਮ-ਂ ---ਰ----ਾ ਹ-। ਮ-- ਬ--- ਜ--- ਹ-- ਮ-ਂ ਬ-ਾ- ਜ-ਣ- ਹ-। ----------------- ਮੈਂ ਬਜ਼ਾਰ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
M------z-----āṇā hai. M--- b----- j--- h--- M-i- b-z-r- j-ṇ- h-i- --------------------- Maiṁ bazāra jāṇā hai.
Chcę iść do piekarni. ਮ-ਂ-ਬੇ-ਰ--ਤ---ਾਣ- ਹ-। ਮ-- ਬ---- ਤ- ਜ--- ਹ-- ਮ-ਂ ਬ-ਕ-ੀ ਤ- ਜ-ਣ- ਹ-। --------------------- ਮੈਂ ਬੇਕਰੀ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
Ma-ṁ---kar- ---jāṇā -ai. M--- b----- t- j--- h--- M-i- b-k-r- t- j-ṇ- h-i- ------------------------ Maiṁ bēkarī tē jāṇā hai.
Chcę kupić okulary. ਮ-ਂ-ਇੱਕ---ਕ--ਰੀ-ਣ---ਾ--ੰਦਾ-- ----ੰਦ- ---। ਮ-- ਇ-- ਐ-- ਖ----- ਚ------ / ਚ------ ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਐ-ਕ ਖ-ੀ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ----------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਐਨਕ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
M-iṁ -k- -inak- --a---a-ā---hu----cāh--ī -āṁ. M--- i-- a----- k-------- c------ c----- h--- M-i- i-a a-n-k- k-a-ī-a-ā c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- --------------------------------------------- Maiṁ ika ainaka kharīdaṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Chcę kupić owoce i warzywa. ਮ-ਂ-----ਤ----ਜ਼-ਆ- -ਰ--ਣ---ਾ-ੁ--ਾ /--ਾਹ---ੀ-ਹ--। ਮ-- ਫ- ਅ-- ਸ----- ਖ----- ਚ------ / ਚ------ ਹ--- ਮ-ਂ ਫ- ਅ-ੇ ਸ-ਜ਼-ਆ- ਖ-ੀ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ----------------------------------------------- ਮੈਂ ਫਲ ਅਤੇ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
Ma-ṁ-ph-la ------bazī--ṁ--h---daṇ---āh-dā/---hu-ī-h--. M--- p---- a-- s-------- k-------- c------ c----- h--- M-i- p-a-a a-ē s-b-z-'-ṁ k-a-ī-a-ā c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- ------------------------------------------------------ Maiṁ phala atē sabazī'āṁ kharīdaṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Chcę kupić bułki i chleb. ਮ-ਂ ਰ-ਲ --- ਬ੍ਰ-ੱ--ਖ--ਦ-ਾ----ੁ-ਦਾ-- --ਹ--ਦੀ----। ਮ-- ਰ-- ਅ-- ਬ----- ਖ----- ਚ------ / ਚ------ ਹ--- ਮ-ਂ ਰ-ਲ ਅ-ੇ ਬ-ਰ-ੱ- ਖ-ੀ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------------------ ਮੈਂ ਰੋਲ ਅਤੇ ਬ੍ਰੈੱਡ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
M--ṁ -----atē----iḍa k-a---a-- cāhu--- --h-dī---ṁ. M--- r--- a-- b----- k-------- c------ c----- h--- M-i- r-l- a-ē b-a-ḍ- k-a-ī-a-ā c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- -------------------------------------------------- Maiṁ rōla atē braiḍa kharīdaṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Chcę iść do optyka, (by) kupić okulary. ਮੈ---ਨਕ---ਾ---ਵਾਲੇ--ੇ ਕੋ---ਨ- ਖਰ-ਦਣ ਜ-ਣਾ ਹੈ। ਮ-- ਐ-- ਬ---- ਵ--- ਦ- ਕ-- ਐ-- ਖ---- ਜ--- ਹ-- ਮ-ਂ ਐ-ਕ ਬ-ਾ-ਣ ਵ-ਲ- ਦ- ਕ-ਲ ਐ-ਕ ਖ-ੀ-ਣ ਜ-ਣ- ਹ-। -------------------------------------------- ਮੈਂ ਐਨਕ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਕੋਲ ਐਨਕ ਖਰੀਦਣ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
Maiṁ-a-naka ba-ā'--a v------ -ōl-------a-k-arīd-ṇa ---ā -ai. M--- a----- b------- v--- d- k--- a----- k-------- j--- h--- M-i- a-n-k- b-ṇ-'-ṇ- v-l- d- k-l- a-n-k- k-a-ī-a-a j-ṇ- h-i- ------------------------------------------------------------ Maiṁ ainaka baṇā'uṇa vālē dē kōla ainaka kharīdaṇa jāṇā hai.
Chcę iść do supermarketu, (by) kupić owoce i warzywa. ਮ-ਂ-ਫਲ --ੇ ਸ--ੀ-ਂ ਖਰ--ਣ-ਦ--ਲ- --ਾਰ ---- ਹ-। ਮ-- ਫ- ਅ-- ਸ----- ਖ---- ਦ- ਲ- ਬ--- ਜ--- ਹ-- ਮ-ਂ ਫ- ਅ-ੇ ਸ-ਜ਼-ਆ- ਖ-ੀ-ਣ ਦ- ਲ- ਬ-ਾ- ਜ-ਣ- ਹ-। ------------------------------------------- ਮੈਂ ਫਲ ਅਤੇ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਖਰੀਦਣ ਦੇ ਲਈ ਬਜ਼ਾਰ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
M----p--la-at- ----zī---------d-ṇ- dē-l--ī---z------ṇ- h-i. M--- p---- a-- s-------- k-------- d- l--- b----- j--- h--- M-i- p-a-a a-ē s-b-z-'-ṁ k-a-ī-a-a d- l-'- b-z-r- j-ṇ- h-i- ----------------------------------------------------------- Maiṁ phala atē sabazī'āṁ kharīdaṇa dē la'ī bazāra jāṇā hai.
Chcę iść do piekarni, (by) kupić bułki i chleb. ਮੈਂ ----------ਰੈ-ਡ -ਰ--ਣ ਦ- ---ਬ---ੀ ਤ- --ਣ--ਹੈ। ਮ-- ਰ-- ਅ-- ਬ----- ਖ---- ਦ- ਲ- ਬ---- ਤ- ਜ--- ਹ-- ਮ-ਂ ਰ-ਲ ਅ-ੇ ਬ-ਰ-ੱ- ਖ-ੀ-ਣ ਦ- ਲ- ਬ-ਕ-ੀ ਤ- ਜ-ਣ- ਹ-। ------------------------------------------------ ਮੈਂ ਰੋਲ ਅਤੇ ਬ੍ਰੈੱਡ ਖਰੀਦਣ ਦੇ ਲਈ ਬੇਕਰੀ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
M-iṁ -ō----tē br-i-a--h--------d--l--ī --k----tē-jāṇā -a-. M--- r--- a-- b----- k-------- d- l--- b----- t- j--- h--- M-i- r-l- a-ē b-a-ḍ- k-a-ī-a-a d- l-'- b-k-r- t- j-ṇ- h-i- ---------------------------------------------------------- Maiṁ rōla atē braiḍa kharīdaṇa dē la'ī bēkarī tē jāṇā hai.

Mniejszości językowe w Europie

W Europie mówi się wieloma różnymi językami. Większość z nich to języki indoeuropejskie. Obok dużych języków narodowych istnieje jeszcze wiele małych języków. Są to mniejszości językowe. Mniejszości językowe różnią się od języków urzędowych. Nie są jednak dialektami. Nie są też językami imigrantów. Mniejszości językowe są zawsze określone etnicznie. Oznacza to, że są to języki określonych grup narodowych. W Europie prawie w każdym kraju są mniejszości językowe. To około 40 języków w Unii Europejskiej. Niektórymi mniejszościami językowymi mówi się tylko w jednym kraju. Do nich należy na przykład łużycki w Niemczech. Język romski ma natomiast użytkowników w wielu europejskich krajach. Mniejszości językowe mają szczególny status. Są bowiem używane przez stosunkowo małą grupę. Grupy te nie są w stanie zbudować własnych szkół. Również opublikowanie własnej literatury jest dla nich trudne. Wiele mniejszości językowych jest dlatego zagrożonych wymarciem. Unia Europejska chce chronić mniejszości językowe. Ponieważ każdy język jest ważną częścią kultury i tożsamości. Niektóre narody nie mają państwa i egzystują tylko jako mniejszości. Różne programy i projekty powinny wspierać ich języki. W ten sposób chce się zachować także kulturę tych małych grup etnicznych. Mimo to niektóre mniejszości językowe wkrótce znikną. Należy do nich też język liwski, używany w prowincji Łotwy. Jeszcze tylko około 20 ludzi to rodzimi użytkownicy języka liwskiego. Tym samym liwski to najmniejszy język Europy...
Czy wiedziałeś?
Język urdu należy do rodziny języków indoirańskich. Mówi się nim w Pakistanie i kilku stanach indyjskich. Urdu jest językiem ojczystym dla około 60 milionów ludzi. W Pakistanie jest językiem narodowym. Również w Indiach uznany jest jako jeden z 22 oficjalnych języków państwa. Jest bardzo blisko spokrewniony z językiem hindi. W zasadzie te dwa języki to tylko dwa socjolekty języka hindustani. Powstał on z różnych języków w XIII w. w Indiach Północnych. Urdu i hindi są dzisiaj dwoma niezależnymi językami. Osoby, mówiące w tych językach mogą bez problemu wzajemnie się porozumieć. To, co się wyraźnie różni, to systemy znaków. Urdu pisany jest wersją alfabetu persko-arabskiego, hindi nie. Jako język literatury urdu ma wielkie znaczenie. Również w wielkich produkcjach filmowych jest bardzo często stosowany. Ucz się języka urdu, to klucz do kultury Południowej Azji!