Czym się pan / pani zajmuje zawodowo?
Τι δ---ε-- -ά-ετε;
Τ- δ------ κ------
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
T- ---l-iá -á-et-?
T- d------ k------
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
Czym się pan / pani zajmuje zawodowo?
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
Mój mąż jest z zawodu lekarzem.
Ο---τ-α- μ-- ---α---ιατρ--.
Ο ά----- μ-- ε---- γ-------
Ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι γ-α-ρ-ς-
---------------------------
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
0
O --tr---mo- ----- g-a-ró-.
O á----- m-- e---- g-------
O á-t-a- m-u e-n-i g-a-r-s-
---------------------------
O ántras mou eínai giatrós.
Mój mąż jest z zawodu lekarzem.
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
O ántras mou eínai giatrós.
Pracuję na pół etatu jako pielęgniarka.
Εγ--δου-ε-ω λίγ-- ώ-ε- τη- ημέ-α--ς ν---κόμα.
Ε-- δ------ λ---- ώ--- τ-- η---- ω- ν--------
Ε-ώ δ-υ-ε-ω λ-γ-ς ώ-ε- τ-ν η-έ-α ω- ν-σ-κ-μ-.
---------------------------------------------
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
0
E-- dou--úō -íg-s ṓ--s -----m--- ō-----o--ma.
E-- d------ l---- ṓ--- t-- ē---- ō- n--------
E-ṓ d-u-e-ō l-g-s ṓ-e- t-n ē-é-a ō- n-s-k-m-.
---------------------------------------------
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Pracuję na pół etatu jako pielęgniarka.
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Wkrótce pójdziemy na emeryturę.
Κο---ύο--- να ------ -ε-σύντ-ξ-.
Κ--------- ν- β----- σ- σ-------
Κ-ν-ε-ο-μ- ν- β-ο-μ- σ- σ-ν-α-η-
--------------------------------
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
0
K-nt--o----n- ----me-se -----x-.
K--------- n- b----- s- s-------
K-n-e-o-m- n- b-o-m- s- s-n-a-ē-
--------------------------------
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Wkrótce pójdziemy na emeryturę.
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Ale podatki są wysokie.
Αλλά-ο-----οι---να- -ψ-λο-.
Α--- ο- φ---- ε---- υ------
Α-λ- ο- φ-ρ-ι ε-ν-ι υ-η-ο-.
---------------------------
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
0
Al-á--- ---r-i--ína-----ē-o-.
A--- o- p----- e---- y-------
A-l- o- p-ó-o- e-n-i y-s-l-í-
-----------------------------
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Ale podatki są wysokie.
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
I ubezpieczenie zdrowotne jest wysokie.
Κ-- η-ι--ρική ---άλε-------ι-δ-π-νηρ-.
Κ-- η ι------ α------- ε---- δ--------
Κ-ι η ι-τ-ι-ή α-φ-λ-ι- ε-ν-ι δ-π-ν-ρ-.
--------------------------------------
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
0
K-i ē -atr--ḗ---p-á-e----ín----a-a-ēr-.
K-- ē i------ a-------- e---- d--------
K-i ē i-t-i-ḗ a-p-á-e-a e-n-i d-p-n-r-.
---------------------------------------
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.
I ubezpieczenie zdrowotne jest wysokie.
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.
Kim chcesz kiedyś zostać?
Τι -έ--ις να-γί-ε-- --αν-μ---λώ-ε--;
Τ- θ----- ν- γ----- ό--- μ----------
Τ- θ-λ-ι- ν- γ-ν-ι- ό-α- μ-γ-λ-σ-ι-;
------------------------------------
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
0
T--théle----- g---is-ó-a- --g---s-i-?
T- t------ n- g----- ó--- m----------
T- t-é-e-s n- g-n-i- ó-a- m-g-l-s-i-?
-------------------------------------
Ti théleis na gíneis ótan megalṓseis?
Kim chcesz kiedyś zostać?
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
Ti théleis na gíneis ótan megalṓseis?
Chciałbym zostać inżynierem.
Θα ήθ--α -α-γί-ω----α-ι-ός.
Θ- ή---- ν- γ--- μ---------
Θ- ή-ε-α ν- γ-ν- μ-χ-ν-κ-ς-
---------------------------
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
0
Tha-ḗ-h-la--a---n--m-c-an-kó-.
T-- ḗ----- n- g--- m----------
T-a ḗ-h-l- n- g-n- m-c-a-i-ó-.
------------------------------
Tha ḗthela na gínō mēchanikós.
Chciałbym zostać inżynierem.
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
Tha ḗthela na gínō mēchanikós.
Chcę studiować na uniwersytecie.
Θ-λ---α-σ---δ--ω--το-παν---στή-ι-.
Θ--- ν- σ------- σ-- π------------
Θ-λ- ν- σ-ο-δ-σ- σ-ο π-ν-π-σ-ή-ι-.
----------------------------------
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
0
Th-lō na---o-dá-ō-s-o-p--------m-o.
T---- n- s------- s-- p------------
T-é-ō n- s-o-d-s- s-o p-n-p-s-ḗ-i-.
-----------------------------------
Thélō na spoudásō sto panepistḗmio.
Chcę studiować na uniwersytecie.
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
Thélō na spoudásō sto panepistḗmio.
Jestem praktykantem.
Κ--- -η----ακτ--ή-μου.
Κ--- τ-- π------- μ---
Κ-ν- τ-ν π-α-τ-κ- μ-υ-
----------------------
Κάνω την πρακτική μου.
0
Kán---ēn-p--kt-k---o-.
K--- t-- p------- m---
K-n- t-n p-a-t-k- m-u-
----------------------
Kánō tēn praktikḗ mou.
Jestem praktykantem.
Κάνω την πρακτική μου.
Kánō tēn praktikḗ mou.
Nie zarabiam dużo.
Δ---βγά-ω πολ-ά.
Δ-- β---- π-----
Δ-ν β-ά-ω π-λ-ά-
----------------
Δεν βγάζω πολλά.
0
Den-----ō p-llá.
D-- b---- p-----
D-n b-á-ō p-l-á-
----------------
Den bgázō pollá.
Nie zarabiam dużo.
Δεν βγάζω πολλά.
Den bgázō pollá.
Robię praktyki za granicą.
Κ-νω---- πρ-κτ-κή--τ- ε---ε--κό.
Κ--- μ-- π------- σ-- ε---------
Κ-ν- μ-α π-α-τ-κ- σ-ο ε-ω-ε-ι-ό-
--------------------------------
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
0
Ká-ō---a -ra-tik----- exōt-r-kó.
K--- m-- p------- s-- e---------
K-n- m-a p-a-t-k- s-o e-ō-e-i-ó-
--------------------------------
Kánō mía praktikḗ sto exōterikó.
Robię praktyki za granicą.
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
Kánō mía praktikḗ sto exōterikó.
To jest mój szef.
Α-τ-ς -ί-αι -- α--ν-ι-ό μ--.
Α---- ε---- τ- α------- μ---
Α-τ-ς ε-ν-ι τ- α-ε-τ-κ- μ-υ-
----------------------------
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
0
Au-ó--eí-a- -- -phe-tik- ---.
A---- e---- t- a-------- m---
A-t-s e-n-i t- a-h-n-i-ó m-u-
-----------------------------
Autós eínai to aphentikó mou.
To jest mój szef.
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
Autós eínai to aphentikó mou.
Mam miłych kolegów.
Έχω--αλούς --ν---λφ-υς.
Έ-- κ----- σ-----------
Έ-ω κ-λ-ύ- σ-ν-δ-λ-ο-ς-
-----------------------
Έχω καλούς συναδέλφους.
0
Éc-ō--alo----ynadél-hou-.
É--- k----- s------------
É-h- k-l-ú- s-n-d-l-h-u-.
-------------------------
Échō kaloús synadélphous.
Mam miłych kolegów.
Έχω καλούς συναδέλφους.
Échō kaloús synadélphous.
W południe chodzimy zawsze na stołówkę.
Το ---η--ρ--πη----ο-μ- ---τ- ---ν--αντ-να.
Τ- μ------- π--------- π---- σ--- κ-------
Τ- μ-σ-μ-ρ- π-γ-ί-ο-μ- π-ν-α σ-η- κ-ν-ί-α-
------------------------------------------
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
0
To ----méri p-g----um------a-st-- --nt-na.
T- m------- p--------- p---- s--- k-------
T- m-s-m-r- p-g-í-o-m- p-n-a s-ē- k-n-í-a-
------------------------------------------
To mesēméri pēgaínoume pánta stēn kantína.
W południe chodzimy zawsze na stołówkę.
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
To mesēméri pēgaínoume pánta stēn kantína.
Szukam pracy.
Ψάχνω-γι- δου----.
Ψ---- γ-- δ-------
Ψ-χ-ω γ-α δ-υ-ε-ά-
------------------
Ψάχνω για δουλειά.
0
Ps-chn- gia d-ul-i-.
P------ g-- d-------
P-á-h-ō g-a d-u-e-á-
--------------------
Psáchnō gia douleiá.
Szukam pracy.
Ψάχνω για δουλειά.
Psáchnō gia douleiá.
Już od roku jestem bezrobotny / bezrobotna.
Ε-μα----η -ν- χ--ν- άνερ--ς.
Ε---- ή-- έ-- χ---- ά-------
Ε-μ-ι ή-η έ-α χ-ό-ο ά-ε-γ-ς-
----------------------------
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
0
E---- ḗd- -na-ch---o---erg-s.
E---- ḗ-- é-- c----- á-------
E-m-i ḗ-ē é-a c-r-n- á-e-g-s-
-----------------------------
Eímai ḗdē éna chróno ánergos.
Już od roku jestem bezrobotny / bezrobotna.
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
Eímai ḗdē éna chróno ánergos.
W tym kraju jest za dużo bezrobotnych.
Σ--αυ-ή--η--ώ-α--πά---υν -----ο--κ--π------ά-ε--οι.
Σ- α--- τ- χ--- υ------- υ--------- π----- ά-------
Σ- α-τ- τ- χ-ρ- υ-ά-χ-υ- υ-ε-β-λ-κ- π-λ-ο- ά-ε-γ-ι-
---------------------------------------------------
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
0
S--a-t- tē ----- ypá--ho---y-er-oli-á ----oí -nerg-i.
S- a--- t- c---- y-------- y--------- p----- á-------
S- a-t- t- c-ṓ-a y-á-c-o-n y-e-b-l-k- p-l-o- á-e-g-i-
-----------------------------------------------------
Se autḗ tē chṓra ypárchoun yperboliká polloí ánergoi.
W tym kraju jest za dużo bezrobotnych.
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
Se autḗ tē chṓra ypárchoun yperboliká polloí ánergoi.