Rozmówki

pl Praca   »   em Working

55 [pięćdziesiąt pięć]

Praca

Praca

55 [fifty-five]

Working

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski angielski (US) Bawić się Więcej
Czym się pan / pani zajmuje zawodowo? W-----o-you ---f---a--iving? W--- d- y-- d- f-- a l------ W-a- d- y-u d- f-r a l-v-n-? ---------------------------- What do you do for a living? 0
Mój mąż jest z zawodu lekarzem. My -u---nd-i--a---c--r. M- h------ i- a d------ M- h-s-a-d i- a d-c-o-. ----------------------- My husband is a doctor. 0
Pracuję na pół etatu jako pielęgniarka. I ---- -s-a-nu------r-----e. I w--- a- a n---- p--------- I w-r- a- a n-r-e p-r---i-e- ---------------------------- I work as a nurse part-time. 0
Wkrótce pójdziemy na emeryturę. We -il--so-n---ce--- o----en--on. W- w--- s--- r------ o-- p------- W- w-l- s-o- r-c-i-e o-r p-n-i-n- --------------------------------- We will soon receive our pension. 0
Ale podatki są wysokie. But-taxes a-e--i--. B-- t---- a-- h---- B-t t-x-s a-e h-g-. ------------------- But taxes are high. 0
I ubezpieczenie zdrowotne jest wysokie. A-d ----th -n-u--n-- -s---pens-v-. A-- h----- i-------- i- e--------- A-d h-a-t- i-s-r-n-e i- e-p-n-i-e- ---------------------------------- And health insurance is expensive. 0
Kim chcesz kiedyś zostać? What--ould -o--li-e t--b-com----m- d-y? W--- w---- y-- l--- t- b----- s--- d--- W-a- w-u-d y-u l-k- t- b-c-m- s-m- d-y- --------------------------------------- What would you like to become some day? 0
Chciałbym zostać inżynierem. I wo-----i-e -- be--me an--n-i-e--. I w---- l--- t- b----- a- e-------- I w-u-d l-k- t- b-c-m- a- e-g-n-e-. ----------------------------------- I would like to become an engineer. 0
Chcę studiować na uniwersytecie. I w-n---- -o -- c-llege. I w--- t- g- t- c------- I w-n- t- g- t- c-l-e-e- ------------------------ I want to go to college. 0
Jestem praktykantem. I--m -n-int--n. I a- a- i------ I a- a- i-t-r-. --------------- I am an intern. 0
Nie zarabiam dużo. I ---not--arn-much. I d- n-- e--- m---- I d- n-t e-r- m-c-. ------------------- I do not earn much. 0
Robię praktyki za granicą. I--m-d---- -- -n-er-shi----ro--. I a- d---- a- i--------- a------ I a- d-i-g a- i-t-r-s-i- a-r-a-. -------------------------------- I am doing an internship abroad. 0
To jest mój szef. Th-- -s--- b--s. T--- i- m- b---- T-a- i- m- b-s-. ---------------- That is my boss. 0
Mam miłych kolegów. I h-ve n-c---ollea--e-. I h--- n--- c---------- I h-v- n-c- c-l-e-g-e-. ----------------------- I have nice colleagues. 0
W południe chodzimy zawsze na stołówkę. We-al---s go t--the-c----eria at-n-on. W- a----- g- t- t-- c-------- a- n---- W- a-w-y- g- t- t-e c-f-t-r-a a- n-o-. -------------------------------------- We always go to the cafeteria at noon. 0
Szukam pracy. I------o--n- for ---ob. I a- l------ f-- a j--- I a- l-o-i-g f-r a j-b- ----------------------- I am looking for a job. 0
Już od roku jestem bezrobotny / bezrobotna. I --ve--l----- --en u--mplo--d --r----e--. I h--- a------ b--- u--------- f-- a y---- I h-v- a-r-a-y b-e- u-e-p-o-e- f-r a y-a-. ------------------------------------------ I have already been unemployed for a year. 0
W tym kraju jest za dużo bezrobotnych. T--r--ar- -oo--any-u---plo-e- peo-----n----s --untr-. T---- a-- t-- m--- u--------- p----- i- t--- c------- T-e-e a-e t-o m-n- u-e-p-o-e- p-o-l- i- t-i- c-u-t-y- ----------------------------------------------------- There are too many unemployed people in this country. 0

Pamięć potrzebuje języka

Swój pierwszy dzień w szkole pamięta wielu ludzi. To, co było przedtem, nie pamiętamy. Z pierwszych naszych lat życia nie mamy prawie żadnych wspomnień. Dlaczego tak jest? Dlaczego nie pamiętamy tego, co przeżyliśmy jako małe dzieci? Powód jest w naszym rozwoju. Język i pamięć rozwijają się prawie w tym samym czasie. I żeby móc sobie coś przypomnieć, człowiek potrzebuje języka. To znaczy, że na to, co przeżył, musi mieć słowa. Naukowcy przeprowadzili z dziećmi różne testy. Doszli przy tym do interesującego odkrycia. Jak tylko dzieci uczą się mówić, zapominają wszystko, co było przedtem. Początek języka jest więc też początkiem pamięci. W pierwszych trzech latach swojego życia dzieci uczą się bardzo dużo. Każdego dnia przeżywają nowe rzeczy. W tym wieku zbierają też wiele ważnych doświadczeń. Mimo to wszystko to przepada. Psycholodzy określają ten fenomen jako infantylna amnezja. Tylko te rzeczy, które dzieci mogą nazwać, zostają. Osobiste przeżycia zachowuje pamięć autobiograficzna. Funkcjonuje ona jak pamiętnik. Zachowane jest w niej wszystko to, co jest ważne w naszym życiu. W ten sposób pamięć autobiograficzna kształtuje też naszą tożsamość. Jej rozwój zależy od nauki języka ojczystego. I tylko przez nasz język możemy uaktywownić naszą pamięć. Rzeczy, które przeżyliśmy jako małe dzieci, oczywiście nie odeszły naprawdę. Są gdzieś zapisane w naszym mózgu. Nie możemy ich jednak odtworzyć… – wielka szkoda, prawda?