Rozmówki

pl Uczucia   »   de Gefühle

56 [pięćdziesiąt sześć]

Uczucia

Uczucia

56 [sechsundfünfzig]

Gefühle

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski niemiecki Bawić się Więcej
mieć ochotę L--------n L--- h---- L-s- h-b-n ---------- Lust haben 0
Mamy ochotę. Wir-h--en -ust. W-- h---- L---- W-r h-b-n L-s-. --------------- Wir haben Lust. 0
Nie mamy ochoty. W-r -aben-keine-Lu-t. W-- h---- k---- L---- W-r h-b-n k-i-e L-s-. --------------------- Wir haben keine Lust. 0
bać się A---t-----n A---- h---- A-g-t h-b-n ----------- Angst haben 0
Boję się. I-h-h--e ----t. I-- h--- A----- I-h h-b- A-g-t- --------------- Ich habe Angst. 0
Nie boję się. I------- k--n-----s-. I-- h--- k---- A----- I-h h-b- k-i-e A-g-t- --------------------- Ich habe keine Angst. 0
mieć czas Z-it ---en Z--- h---- Z-i- h-b-n ---------- Zeit haben 0
On ma czas. E--h---Zei-. E- h-- Z---- E- h-t Z-i-. ------------ Er hat Zeit. 0
On nie ma czasu. Er--at k-in--Z--t. E- h-- k---- Z---- E- h-t k-i-e Z-i-. ------------------ Er hat keine Zeit. 0
nudzić się L-nge---l------n L--------- h---- L-n-e-e-l- h-b-n ---------------- Langeweile haben 0
Ona się nudzi. Sie ha---a--ew-i-e. S-- h-- L---------- S-e h-t L-n-e-e-l-. ------------------- Sie hat Langeweile. 0
Ona się nie nudzi. Sie --- k---e------w--le. S-- h-- k---- L---------- S-e h-t k-i-e L-n-e-e-l-. ------------------------- Sie hat keine Langeweile. 0
być głodnym Hung-----b-n H----- h---- H-n-e- h-b-n ------------ Hunger haben 0
Jesteście głodni? H-b---hr H-----? H--- i-- H------ H-b- i-r H-n-e-? ---------------- Habt ihr Hunger? 0
Nie jesteście głodni? H-b---h--ke---n--unge-? H--- i-- k----- H------ H-b- i-r k-i-e- H-n-e-? ----------------------- Habt ihr keinen Hunger? 0
być spragnionym D-rs- h-b-n D---- h---- D-r-t h-b-n ----------- Durst haben 0
Im chce się pić. Sie -a-en ----t. S-- h---- D----- S-e h-b-n D-r-t- ---------------- Sie haben Durst. 0
Im nie chce się pić. S---habe- ----en--u---. S-- h---- k----- D----- S-e h-b-n k-i-e- D-r-t- ----------------------- Sie haben keinen Durst. 0

Języki tajne

Za pomocą języków chcemy innym przekazać, co myślimy i czujemy. Porozumienie jest więc najważniejszym zadaniem języka. Czasami jednak ludzie nie chcą być rozumiani przez wszystkich. Dlatego wynaleziono języki tajne. Języki tajne fascynują ludzi od tysiącleci. Juliusz Cezar miał na przykład swój własny tajny język. Wysyłał zakodowane wiadomości do wszystkich obszarów swojego cesarstwa. Jego wrogowie nie mogli odczytać zakodowanych wiadomości. Języki tajne są komunikacją chronioną. Przez nie różnimy się od innych. Pokazujemy, że należymy do jakiejś elitarnej grupy. Języków tajnych używamy z różnych powodów. Zakochani pisali do siebie od zawsze zakodowane listy. Również określone grupy zawodowe miały zawsze swój własny język. Jest język magików, złodziei i kupców. Najczęściej jednak języki tajne używane są do celów politycznych. Języki te rozwijały się podczas prawie każdej wojny. Służby wojskowe i tajne mają swoich ekspertów od takich języków. Nauka kodowania to kryptologia. Nowoczesne kody bazują na skomplikowanych formułach matematycznych. Są one bardzo trudne do odkodowania. Bez zakodowanego języka nasze życie byłoby już niemożliwe. Dzisiaj wszędzie pracuje się za pomocą kodowanych danych. Karty kredytowe i e-maile – wszystko funkcjonuje za pomocą kodów. Szczególnie dzieci uważają języki tajne za coś fascynującego. Kochają wymieniać się ze swoimi przyjaciółmi poufnymi wiadomościami. Dla rozwoju dzieci tajne języki są nawet korzystne… Pobudzają kreatywność i wyczucie językowe!