Rozmówki

pl Uczucia   »   he ‫רגשות‬

56 [pięćdziesiąt sześć]

Uczucia

Uczucia

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w\'shesh]

‫רגשות‬

[regashot]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski hebrajski Bawić się Więcej
mieć ochotę ‫-- חשק‬ ‫-- ח--- ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
y-sh--e-heq y--- x----- y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Mamy ochotę. ‫י----- חשק-‬ ‫-- ל-- ח---- ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
ye----a-u-xe-he-. y--- l--- x------ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Nie mamy ochoty. ‫--ן לנו חש--‬ ‫--- ל-- ח---- ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
e-n ---- --sheq. e-- l--- x------ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
bać się ‫---ד‬ ‫----- ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
le-a--d l------ l-f-x-d ------- lefaxed
Boję się. ‫-ני -וחד / ת-‬ ‫--- פ--- / ת-- ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
ani -oxed--ox--et. a-- p------------- a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Nie boję się. ‫א-- לא פ-חד / --ב---.‬ ‫--- ל- פ--- / ת ב----- ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
a-- -o -o--------d-t---kh-a-. a-- l- p------------ b------- a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.
mieć czas ‫י--זמ-‬ ‫-- ז--- ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
yes--z--n y--- z--- y-s- z-a- --------- yesh zman
On ma czas. ‫י-----זמן-‬ ‫-- ל- ז---- ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
y--h lo--m-n. y--- l- z---- y-s- l- z-a-. ------------- yesh lo zman.
On nie ma czasu. ‫א------ז---‬ ‫--- ל- ז---- ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
e-- ---zm-n. e-- l- z---- e-n l- z-a-. ------------ eyn lo zman.
nudzić się ‫-ש-ע-ם‬ ‫------- ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
m-sho'-mam m--------- m-s-o-a-a- ---------- mesho'amam
Ona się nudzi. ‫--א משו-ממ--‬ ‫--- מ-------- ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
hi--es----m----. h- m------------ h- m-s-o-a-e-e-. ---------------- hi mesho'amemet.
Ona się nie nudzi. ‫היא לא משוע-מת-‬ ‫--- ל- מ-------- ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
hi l- -e----am-m-t. h- l- m------------ h- l- m-s-o-a-e-e-. ------------------- hi lo mesho'amemet.
być głodnym ‫ל-י-- ---‬ ‫----- ר--- ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
l--i-t re'e-im-----v l----- r------------ l-h-o- r-'-v-m-r-'-v -------------------- lihiot re'evim/re'ev
Jesteście głodni? ‫א----עב---‬ ‫--- ר------ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
at---re-evim? a--- r------- a-e- r-'-v-m- ------------- atem re'evim?
Nie jesteście głodni? ‫--ם לא -עבים-‬ ‫--- ל- ר------ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
ate---o-r-'-vim? a--- l- r------- a-e- l- r-'-v-m- ---------------- atem lo re'evim?
być spragnionym ‫לה--- צ--‬ ‫----- צ--- ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
li-i-t-ts--e l----- t---- l-h-o- t-a-e ------------ lihiot tsame
Im chce się pić. ‫ה--/ - צמ-י- - ות-‬ ‫-- / ן צ---- / ו--- ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
h--/hen--sm-'--/-----o-. h------ t--------------- h-m-h-n t-m-'-m-t-m-'-t- ------------------------ hem/hen tsme'im/tsme'ot.
Im nie chce się pić. ‫-ם - - -א צ-אי- /-ו--‬ ‫-- / ן ל- צ---- / ו--- ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
h-------lo --m-'-m----e---. h------ l- t--------------- h-m-h-n l- t-m-'-m-t-m-'-t- --------------------------- hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.

Języki tajne

Za pomocą języków chcemy innym przekazać, co myślimy i czujemy. Porozumienie jest więc najważniejszym zadaniem języka. Czasami jednak ludzie nie chcą być rozumiani przez wszystkich. Dlatego wynaleziono języki tajne. Języki tajne fascynują ludzi od tysiącleci. Juliusz Cezar miał na przykład swój własny tajny język. Wysyłał zakodowane wiadomości do wszystkich obszarów swojego cesarstwa. Jego wrogowie nie mogli odczytać zakodowanych wiadomości. Języki tajne są komunikacją chronioną. Przez nie różnimy się od innych. Pokazujemy, że należymy do jakiejś elitarnej grupy. Języków tajnych używamy z różnych powodów. Zakochani pisali do siebie od zawsze zakodowane listy. Również określone grupy zawodowe miały zawsze swój własny język. Jest język magików, złodziei i kupców. Najczęściej jednak języki tajne używane są do celów politycznych. Języki te rozwijały się podczas prawie każdej wojny. Służby wojskowe i tajne mają swoich ekspertów od takich języków. Nauka kodowania to kryptologia. Nowoczesne kody bazują na skomplikowanych formułach matematycznych. Są one bardzo trudne do odkodowania. Bez zakodowanego języka nasze życie byłoby już niemożliwe. Dzisiaj wszędzie pracuje się za pomocą kodowanych danych. Karty kredytowe i e-maile – wszystko funkcjonuje za pomocą kodów. Szczególnie dzieci uważają języki tajne za coś fascynującego. Kochają wymieniać się ze swoimi przyjaciółmi poufnymi wiadomościami. Dla rozwoju dzieci tajne języki są nawet korzystne… Pobudzają kreatywność i wyczucie językowe!