Rozmówki

pl Uczucia   »   it Sentimenti

56 [pięćdziesiąt sześć]

Uczucia

Uczucia

56 [cinquantasei]

Sentimenti

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski włoski Bawić się Więcej
mieć ochotę a-e--vogl-a-di aver voglia di a-e- v-g-i- d- -------------- aver voglia di 0
Mamy ochotę. A-b-amo v---i-. Abbiamo voglia. A-b-a-o v-g-i-. --------------- Abbiamo voglia. 0
Nie mamy ochoty. N-n-a-b-amo -ogli-. Non abbiamo voglia. N-n a-b-a-o v-g-i-. ------------------- Non abbiamo voglia. 0
bać się av-r -aura aver paura a-e- p-u-a ---------- aver paura 0
Boję się. H- -a-ra. Ho paura. H- p-u-a- --------- Ho paura. 0
Nie boję się. Non -- p-u-a. Non ho paura. N-n h- p-u-a- ------------- Non ho paura. 0
mieć czas a--r -empo aver tempo a-e- t-m-o ---------- aver tempo 0
On ma czas. L-i h----m--. Lui ha tempo. L-i h- t-m-o- ------------- Lui ha tempo. 0
On nie ma czasu. Lui no- ---tem--. Lui non ha tempo. L-i n-n h- t-m-o- ----------------- Lui non ha tempo. 0
nudzić się an-o-a-si annoiarsi a-n-i-r-i --------- annoiarsi 0
Ona się nudzi. L-i-s- -nnoi-. Lei si annoia. L-i s- a-n-i-. -------------- Lei si annoia. 0
Ona się nie nudzi. L-- n-n--i-ann-ia. Lei non si annoia. L-i n-n s- a-n-i-. ------------------ Lei non si annoia. 0
być głodnym ave--fame aver fame a-e- f-m- --------- aver fame 0
Jesteście głodni? A--te -am-? Avete fame? A-e-e f-m-? ----------- Avete fame? 0
Nie jesteście głodni? Non--ve-- -ame? Non avete fame? N-n a-e-e f-m-? --------------- Non avete fame? 0
być spragnionym a--- sete aver sete a-e- s-t- --------- aver sete 0
Im chce się pić. Loro -a--o----e. Loro hanno sete. L-r- h-n-o s-t-. ---------------- Loro hanno sete. 0
Im nie chce się pić. Lo-o --- -anno sete. Loro non hanno sete. L-r- n-n h-n-o s-t-. -------------------- Loro non hanno sete. 0

Języki tajne

Za pomocą języków chcemy innym przekazać, co myślimy i czujemy. Porozumienie jest więc najważniejszym zadaniem języka. Czasami jednak ludzie nie chcą być rozumiani przez wszystkich. Dlatego wynaleziono języki tajne. Języki tajne fascynują ludzi od tysiącleci. Juliusz Cezar miał na przykład swój własny tajny język. Wysyłał zakodowane wiadomości do wszystkich obszarów swojego cesarstwa. Jego wrogowie nie mogli odczytać zakodowanych wiadomości. Języki tajne są komunikacją chronioną. Przez nie różnimy się od innych. Pokazujemy, że należymy do jakiejś elitarnej grupy. Języków tajnych używamy z różnych powodów. Zakochani pisali do siebie od zawsze zakodowane listy. Również określone grupy zawodowe miały zawsze swój własny język. Jest język magików, złodziei i kupców. Najczęściej jednak języki tajne używane są do celów politycznych. Języki te rozwijały się podczas prawie każdej wojny. Służby wojskowe i tajne mają swoich ekspertów od takich języków. Nauka kodowania to kryptologia. Nowoczesne kody bazują na skomplikowanych formułach matematycznych. Są one bardzo trudne do odkodowania. Bez zakodowanego języka nasze życie byłoby już niemożliwe. Dzisiaj wszędzie pracuje się za pomocą kodowanych danych. Karty kredytowe i e-maile – wszystko funkcjonuje za pomocą kodów. Szczególnie dzieci uważają języki tajne za coś fascynującego. Kochają wymieniać się ze swoimi przyjaciółmi poufnymi wiadomościami. Dla rozwoju dzieci tajne języki są nawet korzystne… Pobudzają kreatywność i wyczucie językowe!