Jestem umówiony do lekarza.
የዶክ-ር ቀጠሮ----።
የ---- ቀ-- አ---
የ-ክ-ር ቀ-ሮ አ-ኝ-
--------------
የዶክተር ቀጠሮ አለኝ።
0
y-doki-eri---e--e-o --en-i.
y--------- k------- ā------
y-d-k-t-r- k-e-’-r- ā-e-y-.
---------------------------
yedokiteri k’et’ero ālenyi.
Jestem umówiony do lekarza.
የዶክተር ቀጠሮ አለኝ።
yedokiteri k’et’ero ālenyi.
Mam wizytę o (godzinie) dziesiątej.
በአስ- -ዓት ቀጠ- አ-ኝ።
በ--- ሰ-- ቀ-- አ---
በ-ስ- ሰ-ት ቀ-ሮ አ-ኝ-
-----------------
በአስር ሰዓት ቀጠሮ አለኝ።
0
b-’ā--r---e‘a-i --et--r---l----.
b------- s----- k------- ā------
b-’-s-r- s-‘-t- k-e-’-r- ā-e-y-.
--------------------------------
be’āsiri se‘ati k’et’ero ālenyi.
Mam wizytę o (godzinie) dziesiątej.
በአስር ሰዓት ቀጠሮ አለኝ።
be’āsiri se‘ati k’et’ero ālenyi.
Jak się pan / pani nazywa?
የ-ባትዎ-ስ- -- ነ-?
የ---- ስ- ማ- ነ--
የ-ባ-ዎ ስ- ማ- ነ-?
---------------
የአባትዎ ስም ማን ነው?
0
y-’ā-ati---simi---ni--e--?
y--------- s--- m--- n----
y-’-b-t-w- s-m- m-n- n-w-?
--------------------------
ye’ābatiwo simi mani newi?
Jak się pan / pani nazywa?
የአባትዎ ስም ማን ነው?
ye’ābatiwo simi mani newi?
Proszę usiąść w poczekalni.
እ-ክ- በማ--ያ ----ውስ- -ቀ--።
እ--- በ---- ክ-- ው-- ይ----
እ-ክ- በ-ረ-ያ ክ-ል ው-ጥ ይ-መ-።
------------------------
እባክዎ በማረፊያ ክፍል ውስጥ ይቀመጡ።
0
i-a-iw- bema----ya k-f-li w--i-’- yi-’--e-’-.
i------ b--------- k----- w------ y----------
i-a-i-o b-m-r-f-y- k-f-l- w-s-t-i y-k-e-e-’-.
---------------------------------------------
ibakiwo bemarefīya kifili wisit’i yik’emet’u.
Proszę usiąść w poczekalni.
እባክዎ በማረፊያ ክፍል ውስጥ ይቀመጡ።
ibakiwo bemarefīya kifili wisit’i yik’emet’u.
Lekarz zaraz przyjdzie.
ዶ-ተ- -ሁን-ይ-ጣል።
ዶ--- አ-- ይ----
ዶ-ተ- አ-ን ይ-ጣ-።
--------------
ዶክተር አሁን ይመጣል።
0
do-ite---āhun--yim--’-li.
d------- ā---- y---------
d-k-t-r- ā-u-i y-m-t-a-i-
-------------------------
dokiteri āhuni yimet’ali.
Lekarz zaraz przyjdzie.
ዶክተር አሁን ይመጣል።
dokiteri āhuni yimet’ali.
Gdzie jest pan / pani ubezpieczony / ubezpieczona?
በየት-ው -ጤና-ዋ-ትና--ጪ ድርጅ- -ስጥ-ነ- የታቀ-ት?
በ---- የ-- ዋ--- ሰ- ድ--- ው-- ነ- የ-----
በ-ት-ው የ-ና ዋ-ት- ሰ- ድ-ጅ- ው-ጥ ነ- የ-ቀ-ት-
------------------------------------
በየትኛው የጤና ዋስትና ሰጪ ድርጅት ውስጥ ነው የታቀፉት?
0
b--e--n--wi-----ēna -a---ina -e---ī -irij-ti---sit-----wi y--ak’----i?
b---------- y------ w------- s----- d------- w------ n--- y-----------
b-y-t-n-a-i y-t-ē-a w-s-t-n- s-c-’- d-r-j-t- w-s-t-i n-w- y-t-k-e-u-i-
----------------------------------------------------------------------
beyetinyawi yet’ēna wasitina sech’ī dirijiti wisit’i newi yetak’efuti?
Gdzie jest pan / pani ubezpieczony / ubezpieczona?
በየትኛው የጤና ዋስትና ሰጪ ድርጅት ውስጥ ነው የታቀፉት?
beyetinyawi yet’ēna wasitina sech’ī dirijiti wisit’i newi yetak’efuti?
Co mogę dla pana / pani zrobić?
ም- -ደ--ል- --ላ--?
ም- ላ----- እ-----
ም- ላ-ር-ል- እ-ላ-ው-
----------------
ምን ላደርግልዎ እችላለው?
0
m--i-lad-r--il----i-hil-----?
m--- l----------- i----------
m-n- l-d-r-g-l-w- i-h-l-l-w-?
-----------------------------
mini laderigiliwo ichilalewi?
Co mogę dla pana / pani zrobić?
ምን ላደርግልዎ እችላለው?
mini laderigiliwo ichilalewi?
Ma pan / pani bóle?
ህ-ም -ለ-ት?
ህ-- አ----
ህ-ም አ-ዎ-?
---------
ህመም አለዎት?
0
h---mi---ew--i?
h----- ā-------
h-m-m- ā-e-o-i-
---------------
himemi ālewoti?
Ma pan / pani bóle?
ህመም አለዎት?
himemi ālewoti?
Gdzie boli?
የ--ጋር ነ- -ሚያ-ት?
የ- ጋ- ነ- የ-----
የ- ጋ- ነ- የ-ያ-ት-
---------------
የቱ ጋር ነው የሚያሞት?
0
y-----------w--y-m-y--ot-?
y--- g--- n--- y----------
y-t- g-r- n-w- y-m-y-m-t-?
--------------------------
yetu gari newi yemīyamoti?
Gdzie boli?
የቱ ጋር ነው የሚያሞት?
yetu gari newi yemīyamoti?
Ciągle bolą mnie plecy.
ሁ-ጊ--ጀር-----መ-ል
ሁ--- ጀ---- ያ---
ሁ-ጊ- ጀ-ባ-ን ያ-ኛ-
---------------
ሁልጊዜ ጀርባዬን ያመኛል
0
h-ligī-- je-iba-ēni-------ali
h------- j--------- y--------
h-l-g-z- j-r-b-y-n- y-m-n-a-i
-----------------------------
huligīzē jeribayēni yamenyali
Ciągle bolą mnie plecy.
ሁልጊዜ ጀርባዬን ያመኛል
huligīzē jeribayēni yamenyali
Często boli mnie głowa.
በ--ዛኛ- እራሴ- --ኛ-።
በ----- እ--- ያ----
በ-ብ-ኛ- እ-ሴ- ያ-ኛ-።
-----------------
በአብዛኛው እራሴን ያመኛል።
0
b-’ā-izan--wi-ir--ē-i--ameny---.
b------------ i------ y---------
b-’-b-z-n-a-i i-a-ē-i y-m-n-a-i-
--------------------------------
be’ābizanyawi irasēni yamenyali.
Często boli mnie głowa.
በአብዛኛው እራሴን ያመኛል።
be’ābizanyawi irasēni yamenyali.
Czasem boli mnie brzuch.
አን- -ንድ------ን ይ-ር---።
አ-- አ-- ጊ- ሆ-- ይ------
አ-ድ አ-ድ ጊ- ሆ-ን ይ-ር-ኛ-።
----------------------
አንድ አንድ ጊዜ ሆዴን ይቆርጠኛል።
0
ā--di -n--i-g-zē-h-dēn---ik-o-it-e--a-i.
ā---- ā---- g--- h----- y---------------
ā-i-i ā-i-i g-z- h-d-n- y-k-o-i-’-n-a-i-
----------------------------------------
ānidi ānidi gīzē hodēni yik’orit’enyali.
Czasem boli mnie brzuch.
አንድ አንድ ጊዜ ሆዴን ይቆርጠኛል።
ānidi ānidi gīzē hodēni yik’orit’enyali.
Proszę rozebrać się do połowy!
ከወገብ--ላ--ያው-ቁ።
ከ--- በ-- ያ----
ከ-ገ- በ-ይ ያ-ል-።
--------------
ከወገብ በላይ ያውልቁ።
0
ke---e-i---l-y- ya-i-i-’u.
k------- b----- y---------
k-w-g-b- b-l-y- y-w-l-k-u-
--------------------------
kewegebi belayi yawilik’u.
Proszę rozebrać się do połowy!
ከወገብ በላይ ያውልቁ።
kewegebi belayi yawilik’u.
Proszę położyć się na kozetce!
በመ-ር---ው -ረጴ- -- ይ-ኙ።
በ------- ጠ--- ላ- ይ---
በ-መ-መ-ያ- ጠ-ጴ- ላ- ይ-ኙ-
---------------------
በመመርመሪያው ጠረጴዛ ላይ ይተኙ።
0
b--emer-m-----w- ---rep’ēz---ay--yit--y-.
b--------------- t--------- l--- y-------
b-m-m-r-m-r-y-w- t-e-e-’-z- l-y- y-t-n-u-
-----------------------------------------
bememerimerīyawi t’erep’ēza layi yitenyu.
Proszę położyć się na kozetce!
በመመርመሪያው ጠረጴዛ ላይ ይተኙ።
bememerimerīyawi t’erep’ēza layi yitenyu.
Ciśnienie krwi jest w porządku.
የ---ግፊ-- ደ-- -ው።
የ-- ግ--- ደ-- ነ--
የ-ም ግ-ት- ደ-ና ነ-።
----------------
የደም ግፊትዎ ደህና ነው።
0
y-dem- gi--ti-o-de--n------.
y----- g------- d----- n----
y-d-m- g-f-t-w- d-h-n- n-w-.
----------------------------
yedemi gifītiwo dehina newi.
Ciśnienie krwi jest w porządku.
የደም ግፊትዎ ደህና ነው።
yedemi gifītiwo dehina newi.
Dam panu / pani zastrzyk.
መ-ፌ-እወጋዎታለው።
መ-- እ-------
መ-ፌ እ-ጋ-ታ-ው-
------------
መርፌ እወጋዎታለው።
0
meri---i-e-aw----ewi.
m----- i-------------
m-r-f- i-e-a-o-a-e-i-
---------------------
merifē iwegawotalewi.
Dam panu / pani zastrzyk.
መርፌ እወጋዎታለው።
merifē iwegawotalewi.
Dam panu / pani tabletki.
ኪ-- ---ዎታለ-።
ኪ-- እ-------
ኪ-ን እ-ጥ-ታ-ው-
------------
ኪኒን እሰጥዎታለው።
0
k-n-n- --e-’-----l-wi.
k----- i--------------
k-n-n- i-e-’-w-t-l-w-.
----------------------
kīnīni iset’iwotalewi.
Dam panu / pani tabletki.
ኪኒን እሰጥዎታለው።
kīnīni iset’iwotalewi.
Dam panu / pani receptę do zrealizowania w aptece.
የ-ድሃኒት ማ-- ወ-----ሰ-ዎታ--።
የ----- ማ-- ወ--- እ-------
የ-ድ-ኒ- ማ-ዣ ወ-ቀ- እ-ጥ-ታ-ው-
------------------------
የመድሃኒት ማዘዣ ወረቀት እሰጥዎታለው።
0
yeme----n-ti ma--zh--w-rek’e-- -se-’i-ot-l-wi.
y----------- m------ w-------- i--------------
y-m-d-h-n-t- m-z-z-a w-r-k-e-i i-e-’-w-t-l-w-.
----------------------------------------------
yemedihanīti mazezha werek’eti iset’iwotalewi.
Dam panu / pani receptę do zrealizowania w aptece.
የመድሃኒት ማዘዣ ወረቀት እሰጥዎታለው።
yemedihanīti mazezha werek’eti iset’iwotalewi.