Rozmówki

pl W urzędzie pocztowym   »   ur ‫پوسٹ آفس میں‬

59 [pięćdziesiąt dziewięć]

W urzędzie pocztowym

W urzędzie pocztowym

‫59 [انسٹھ]‬

unsath

‫پوسٹ آفس میں‬

[post office mein]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski urdu Bawić się Więcej
Gdzie jest najbliższy urząd pocztowy? ‫ا--ا----ٹ آف--ک-یں-ہے؟‬ ‫---- پ--- آ-- ک--- ہ--- ‫-گ-ا پ-س- آ-س ک-ی- ہ-؟- ------------------------ ‫اگلا پوسٹ آفس کہیں ہے؟‬ 0
a-l---o-- ---ice --h-n--a-? a--- p--- o----- k---- h--- a-l- p-s- o-f-c- k-h-n h-i- --------------------------- agla post office kahin hai?
Czy do najbliższego urzędu pocztowego jest daleko? ‫کی---گلا-پو---------اں -ے-د-- -ے-‬ ‫--- ا--- پ--- آ-- ی--- س- د-- ہ--- ‫-ی- ا-ل- پ-س- آ-س ی-ا- س- د-ر ہ-؟- ----------------------------------- ‫کیا اگلا پوسٹ آفس یہاں سے دور ہے؟‬ 0
k-a -g-- p--t-o-fice----an ---d--r h--? k-- a--- p--- o----- y---- s- d--- h--- k-a a-l- p-s- o-f-c- y-h-n s- d-u- h-i- --------------------------------------- kya agla post office yahan se daur hai?
Gdzie jest najbliższa skrzynka na listy? ‫ا--ا-ل-ٹر -کس -ہ---ہے؟‬ ‫---- ل--- ب-- ک--- ہ--- ‫-گ-ا ل-ٹ- ب-س ک-ی- ہ-؟- ------------------------ ‫اگلا لیٹر بکس کہیں ہے؟‬ 0
agla-----e- bo- k--i- -a-? a--- l----- b-- k---- h--- a-l- l-t-e- b-x k-h-n h-i- -------------------------- agla letter box kahin hai?
Potrzebuję kilka znaczków. ‫-ج-ے--چ- ڈا- --- -ی ضرورت ہے-‬ ‫---- ک-- ڈ-- ٹ-- ک- ض---- ہ--- ‫-ج-ے ک-ھ ڈ-ک ٹ-ٹ ک- ض-و-ت ہ--- ------------------------------- ‫مجھے کچھ ڈاک ٹکٹ کی ضرورت ہے-‬ 0
mu----k-ch-d-ak -ic-e- -i-za---ra--hai-- m---- k--- d--- t----- k- z------- h-- - m-j-e k-c- d-a- t-c-e- k- z-r-o-a- h-i - ---------------------------------------- mujhe kuch daak ticket ki zaroorat hai -
Na kartkę i na list. ‫--سٹ--ا-ڈ---ر خ---- لیے-‬ ‫---- ک--- ا-- خ- ک- ل---- ‫-و-ٹ ک-ر- ا-ر خ- ک- ل-ے-‬ -------------------------- ‫پوسٹ کارڈ اور خط کے لیے-‬ 0
p-s- car- a-- --at -e--i-e-- p--- c--- a-- k--- k- l--- - p-s- c-r- a-r k-a- k- l-y- - ---------------------------- post card aur khat ke liye -
Ile kosztuje przesyłka do Ameryki? ‫امری---کا -ک- --نے--ا-ہے-‬ ‫------ ک- ٹ-- ک--- ک- ہ--- ‫-م-ی-ہ ک- ٹ-ٹ ک-ن- ک- ہ-؟- --------------------------- ‫امریکہ کا ٹکٹ کتنے کا ہے؟‬ 0
Am--ica-ka-t-c-e- ----ey--a-ha-? A------ k- t----- k----- k- h--- A-e-i-a k- t-c-e- k-t-e- k- h-i- -------------------------------- America ka ticket kitney ka hai?
Ile waży ta paczka? ‫پ-کٹ ک--و-ن-ک-ن--ہ--‬ ‫---- ک- و-- ک--- ہ--- ‫-ی-ٹ ک- و-ن ک-ن- ہ-؟- ---------------------- ‫پیکٹ کا وزن کتنا ہے؟‬ 0
packe- ---w-zan k--n- ---? p----- k- w---- k---- h--- p-c-e- k- w-z-n k-t-a h-i- -------------------------- packet ka wazan kitna hai?
Czy mogę wysłać to pocztą lotniczą? ‫-یا-م-- ا-- -و-ئی -ہ-ز-س---ھ-- --تا ہ-ں-‬ ‫--- م-- ا-- ہ---- ج--- س- ب--- س--- ہ---- ‫-ی- م-ں ا-ے ہ-ا-ی ج-ا- س- ب-ی- س-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------------------ ‫کیا میں اسے ہوائی جہاز سے بھیج سکتا ہوں؟‬ 0
ky- m--n usa- ---ai jah-a- -- -hai--s-kt--hon? k-- m--- u--- h---- j----- s- b---- s---- h--- k-a m-i- u-a- h-w-i j-h-a- s- b-a-j s-k-a h-n- ---------------------------------------------- kya mein usay hawai jahaaz se bhaij sakta hon?
Jak długo będzie to szło? ‫و----پہ--نے م-ں----- -قت ل-- گا-‬ ‫---- پ----- م-- ک--- و-- ل-- گ--- ‫-ہ-ں پ-ن-ن- م-ں ک-ن- و-ت ل-ے گ-؟- ---------------------------------- ‫وہاں پہنچنے میں کتنا وقت لگے گا؟‬ 0
w--a- --u----n-----in ki--a --qt---ge- g-? w---- p--------- m--- k---- w--- l---- g-- w-h-n p-u-c-a-a- m-i- k-t-a w-q- l-g-y g-? ------------------------------------------ wahan pounchanay mein kitna waqt lagey ga?
Skąd można zadzwonić? ‫----ک----س- فو- ک- س--ا ہ---‬ ‫--- ک--- س- ف-- ک- س--- ہ---- ‫-ی- ک-ا- س- ف-ن ک- س-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------ ‫میں کہاں سے فون کر سکتا ہوں؟‬ 0
m-in-k-han ---pho-e --r---k-- h--? m--- k---- s- p---- k-- s---- h--- m-i- k-h-n s- p-o-e k-r s-k-a h-n- ---------------------------------- mein kahan se phone kar sakta hon?
Gdzie jest najbliższa budka telefoniczna? ‫ا--- --ل--ون---ت- ---- ہ--‬ ‫---- ٹ------ ب--- ک--- ہ--- ‫-گ-ا ٹ-ل-ف-ن ب-ت- ک-ا- ہ-؟- ---------------------------- ‫اگلا ٹیلیفون بوتھ کہاں ہے؟‬ 0
a--- te-e-hon--bot- -a------i? a--- t-------- b--- k---- h--- a-l- t-l-p-o-e b-t- k-h-n h-i- ------------------------------ agla telephone both kahan hai?
Ma pan / pani karty telefoniczne? ‫کی- -پ-ک---اس-ٹی-ی--ن -ار---ے-‬ ‫--- آ- ک- پ-- ٹ------ ک--- ہ--- ‫-ی- آ- ک- پ-س ٹ-ل-ف-ن ک-ر- ہ-؟- -------------------------------- ‫کیا آپ کے پاس ٹیلیفون کارڈ ہے؟‬ 0
kya -ap-k------ -el----n- c----hai? k-- a-- k- p--- t-------- c--- h--- k-a a-p k- p-a- t-l-p-o-e c-r- h-i- ----------------------------------- kya aap ke paas telephone card hai?
Ma pan / pani książkę telefoniczną? ‫--ا-آپ--- پ---ٹ----و- ب-ک-ہ-؟‬ ‫--- آ- ک- پ-- ٹ------ ب-- ہ--- ‫-ی- آ- ک- پ-س ٹ-ل-ف-ن ب-ک ہ-؟- ------------------------------- ‫کیا آپ کے پاس ٹیلیفون بْک ہے؟‬ 0
k-a aap--- -aa- t--e-hone-bo-k --i? k-- a-- k- p--- t-------- b--- h--- k-a a-p k- p-a- t-l-p-o-e b-o- h-i- ----------------------------------- kya aap ke paas telephone book hai?
Czy zna pan / pani numer kierunkowy do Austrii? ‫-ی- -پ -و-آ--ر-ا-کا-کوڈ -علوم-ہ-؟‬ ‫--- آ- ک- آ----- ک- ک-- م---- ہ--- ‫-ی- آ- ک- آ-ٹ-ی- ک- ک-ڈ م-ل-م ہ-؟- ----------------------------------- ‫کیا آپ کو آسٹریا کا کوڈ معلوم ہے؟‬ 0
ky- a-- k--------- ka--od---a-oo----i? k-- a-- k- A------ k- c--- m----- h--- k-a a-p k- A-s-r-a k- c-d- m-l-o- h-i- -------------------------------------- kya aap ko Austria ka code maloom hai?
Chwileczkę, sprawdzę. ‫ا---م--- می----ک--- ہ---‬ ‫--- م--- م-- د----- ہ---- ‫-ی- م-ٹ- م-ں د-ک-ت- ہ-ں-‬ -------------------------- ‫ایک منٹ، میں دیکھتا ہوں-‬ 0
aik---n-te--me-n daikhta-ho-n a-- m------ m--- d------ h--- a-k m-n-t-, m-i- d-i-h-a h-o- ----------------------------- aik minute, mein daikhta hoon
Linia jest ciągle zajęta. ‫ل-ئ--ہ-ی-- -ص-و- --تی--ے-‬ ‫---- ہ---- م---- ر--- ہ--- ‫-ا-ن ہ-ی-ہ م-ر-ف ر-ت- ہ--- --------------------------- ‫لائن ہمیشہ مصروف رہتی ہے-‬ 0
lin----me--a---- r-ht----i - l--- h------ b-- r---- h-- - l-n- h-m-s-a b-y r-h-i h-i - ---------------------------- line hamesha bzy rehti hai -
Jaki numer pan wybrał / pani wybrała? ‫---نے--و--ا نم-ر ڈ-ئل کی----ا؟‬ ‫-- ن- ک---- ن--- ڈ--- ک-- ت---- ‫-پ ن- ک-ن-ا ن-ب- ڈ-ئ- ک-ا ت-ا-‬ -------------------------------- ‫آپ نے کونسا نمبر ڈائل کیا تھا؟‬ 0
aa- ne--o--- -um-e--Dia- -y- th-? a-- n- k---- n----- D--- k-- t--- a-p n- k-n-a n-m-e- D-a- k-a t-a- --------------------------------- aap ne konsa number Dial kya tha?
Musi pan / pani najpierw wybrać zero! ‫-ب س- پہلے---- ڈا-- -----‬ ‫-- س- پ--- ص-- ڈ--- ک----- ‫-ب س- پ-ل- ص-ر ڈ-ئ- ک-ی-!- --------------------------- ‫سب سے پہلے صفر ڈائل کریں!‬ 0
sa- -e -e--ay -i-----i-- kar-n ! s-- s- p----- s---- D--- k---- ! s-b s- p-h-a- s-f-r D-a- k-r-n ! -------------------------------- sab se pehlay sifar Dial karen !

Uczucia też mówią różnymi językami!

Na świecie mówi się wieloma językami. Jeden uniwersalny ludzki język nie istnieje. Ale jak jest z naszą mimiką? Czy język emocji jest uniwersalny? Nie, również tutaj są różnice! Długo uważano, że wszyscy ludzie wyrażają uczucia jednakowo. Język mimiki był rozumiany jako uniwersalny. Charles Darwin twierdził, że uczucia są dla ludzi bardzo ważne. Dlatego muszą być we wszystkich kulturach rozumiane tak samo. Nowe badania dochodzą jednak do innego wniosku. Pokazują, że również w języku uczuć są różnice. Oznacza to, że na naszą mimikę wpływa nasza kultura. Dlatego ludzie na całym świecie uczucia okazują i interpretują inaczej. Naukowcy rozróżniają sześć pierwotnych emocji. Są to: radość, smutek, złość, obrzydzenie, strach i zaskoczenie. Europejczycy mają jednak inną mimikę niż Azjaci. Również czytają oni inne rzeczy zachowując takie same miny. Potwierdziły to różne eksperymenty. Osobom testowanym pokazano twarze na ekranie komputera. Mieli oni opisać, co wyczytali z twarzy. To, że wyniki się różniły, ma swoje powody. Mianowicie w niektórych kulturach uczucia okazywane są silniej niż w innych. Intensywność mimiki nie jest wszędzie tak samo odbierana. Ludzie z różnych kultur zwracają również uwagę na inne rzeczy. Azjaci koncentrują się przy czytaniu na oczach. Europejczycy i Amerykanie patrzą natomiast na usta. Jeden wyraz twarzy jest jednak rozumiany we wszystkich kulturach… Jest to miły uśmiech!