Rozmówki

pl Liczebniki porządkowe   »   he ‫מספרים סודרים‬

61 [sześćdziesiąt jeden]

Liczebniki porządkowe

Liczebniki porządkowe

‫61 [שישים ואחת]‬

61 [shishim w\'axat]

‫מספרים סודרים‬

[misparim sodrim]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski hebrajski Bawić się Więcej
Pierwszy miesiąc to styczeń. ‫הח-דש -ר-ש-ן--וא-י----.‬ ‫----- ה----- ה-- י------ ‫-ח-ד- ה-א-ו- ה-א י-ו-ר-‬ ------------------------- ‫החודש הראשון הוא ינואר.‬ 0
ha----sh -a--'s--n h---an-'--. h------- h-------- h- y------- h-x-d-s- h-r-'-h-n h- y-n-'-r- ------------------------------ haxodesh hari'shon hu yanu'ar.
Drugi miesiąc to luty. ‫ה-וד- ה--י הו--פ-----.‬ ‫----- ה--- ה-- פ------- ‫-ח-ד- ה-נ- ה-א פ-ר-א-.- ------------------------ ‫החודש השני הוא פברואר.‬ 0
haxo--sh-h----ni -u f-bru'--. h------- h------ h- f-------- h-x-d-s- h-s-e-i h- f-b-u-a-. ----------------------------- haxodesh hasheni hu febru'ar.
Trzeci miesiąc to marzec. ‫--וד- -שלי---הו- -ר--‬ ‫----- ה----- ה-- מ---- ‫-ח-ד- ה-ל-ש- ה-א מ-ץ-‬ ----------------------- ‫החודש השלישי הוא מרץ.‬ 0
hax-desh ha---ish- -u m-rt-. h------- h-------- h- m----- h-x-d-s- h-s-l-s-i h- m-r-s- ---------------------------- haxodesh hashlishi hu merts.
Czwarty miesiąc to kwiecień. ‫----- --ביעי---א -פ-יל-‬ ‫----- ה----- ה-- א------ ‫-ח-ד- ה-ב-ע- ה-א א-ר-ל-‬ ------------------------- ‫החודש הרביעי הוא אפריל.‬ 0
h--o-esh ha--i-i-hu-ap--l. h------- h------ h- a----- h-x-d-s- h-r-i-i h- a-r-l- -------------------------- haxodesh harvi'i hu april.
Piąty miesiąc to maj. ‫-ח-ד---חמ------- --י-‬ ‫----- ה----- ה-- מ---- ‫-ח-ד- ה-מ-ש- ה-א מ-י-‬ ----------------------- ‫החודש החמישי הוא מאי.‬ 0
h---de-h--a-am---- h---a--. h------- h-------- h- m---- h-x-d-s- h-x-m-s-i h- m-'-. --------------------------- haxodesh haxamissi hu ma'y.
Szósty miesiąc to czerwiec. ‫החודש-השי---ה-א -----‬ ‫----- ה---- ה-- י----- ‫-ח-ד- ה-י-י ה-א י-נ-.- ----------------------- ‫החודש השישי הוא יוני.‬ 0
ha--des- h-shi--i-hu -uni. h------- h------- h- y---- h-x-d-s- h-s-i-h- h- y-n-. -------------------------- haxodesh hashishi hu yuni.
Sześć miesięcy to pół roku. ‫ששה -וד--- ה--חצי שנה-‬ ‫--- ח----- ה- ח-- ש---- ‫-ש- ח-ד-י- ה- ח-י ש-ה-‬ ------------------------ ‫ששה חודשים הם חצי שנה.‬ 0
sh-sha- x---s-i- hem x-t-i -ha-ah. s------ x------- h-- x---- s------ s-i-h-h x-d-s-i- h-m x-t-i s-a-a-. ---------------------------------- shishah xodashim hem xatsi shanah.
Styczeń, luty, marzec, ‫-נו-ר--פ-רו-ר, -ר-, ‬ ‫------ פ------ מ--- ‬ ‫-נ-א-, פ-ר-א-, מ-ץ- ‬ ---------------------- ‫ינואר, פברואר, מרץ, ‬ 0
y-nu'--, ---ru--r,---r-s, y------- f-------- m----- y-n-'-r- f-b-u-a-, m-r-s- ------------------------- yanu'ar, febru'ar, merts,
kwiecień maj i czerwiec. ‫אפ---,--אי-ו---י.‬ ‫------ מ-- ו------ ‫-פ-י-, מ-י ו-ו-י-‬ ------------------- ‫אפריל, מאי ויוני.‬ 0
a---l,--a---w---ni. a----- m--- w------ a-r-l- m-'- w-y-n-. ------------------- april, ma'y w'yuni.
Siódmy miesiąc to lipiec. ‫--ודש-השביע- ------לי.‬ ‫----- ה----- ה-- י----- ‫-ח-ד- ה-ב-ע- ה-א י-ל-.- ------------------------ ‫החודש השביעי הוא יולי.‬ 0
h---d-sh----hvi-i-----uli. h------- h------- h- y---- h-x-d-s- h-s-v-'- h- y-l-. -------------------------- haxodesh hashvi'i hu yuli.
Ósmy miesiąc to sierpień. ‫--ודש-ה-מינ---וא-אוגוס-.‬ ‫----- ה----- ה-- א------- ‫-ח-ד- ה-מ-נ- ה-א א-ג-ס-.- -------------------------- ‫החודש השמיני הוא אוגוסט.‬ 0
h-xo---h h-shmini--- -gu-t. h------- h------- h- o----- h-x-d-s- h-s-m-n- h- o-u-t- --------------------------- haxodesh hashmini hu ogust.
Dziewiąty miesiąc to wrzesień. ‫---דש התש--- הוא --טמ-ר-‬ ‫----- ה----- ה-- ס------- ‫-ח-ד- ה-ש-ע- ה-א ס-ט-ב-.- -------------------------- ‫החודש התשיעי הוא ספטמבר.‬ 0
h--od-sh--a-shi-i h-------m--r. h------- h------- h- s--------- h-x-d-s- h-t-h-'- h- s-p-e-b-r- ------------------------------- haxodesh hatshi'i hu september.
Dziesiąty miesiąc to październik. ‫ה-ו-ש -ע--ר---וא אוק-ו-ר-‬ ‫----- ה----- ה-- א-------- ‫-ח-ד- ה-ש-ר- ה-א א-ק-ו-ר-‬ --------------------------- ‫החודש העשירי הוא אוקטובר.‬ 0
ha--d-s--h-'--s----hu---tob--. h------- h-------- h- o------- h-x-d-s- h-'-s-i-i h- o-t-b-r- ------------------------------ haxodesh ha'assiri hu oqtober.
Jedenasty miesiąc to listopad. ‫---דש----ד-עשר-הו- -ו--בר-‬ ‫----- ה--- ע-- ה-- נ------- ‫-ח-ד- ה-ח- ע-ר ה-א נ-ב-ב-.- ---------------------------- ‫החודש האחד עשר הוא נובמבר.‬ 0
h-x--e-h-h-'---d----ar-hu--o-embe-. h------- h------ a---- h- n-------- h-x-d-s- h-'-x-d a-s-r h- n-v-m-e-. ----------------------------------- haxodesh ha'axad assar hu november.
Dwunasty miesiąc to grudzień. ‫החוד- ה---ם-ע-ר --א-ד--בר.‬ ‫----- ה---- ע-- ה-- ד------ ‫-ח-ד- ה-נ-ם ע-ר ה-א ד-מ-ר-‬ ---------------------------- ‫החודש השנים עשר הוא דצמבר.‬ 0
h-xodes- -a--n--- as----h-----se-b-r. h------- h------- a---- h- d--------- h-x-d-s- h-s-n-y- a-s-r h- d-t-e-b-r- ------------------------------------- haxodesh hashneym assar hu detsember.
Dwanaście miesięcy to rok. ‫ש-י- ע-- --ד-ים -- -נ- אחת-‬ ‫---- ע-- ח----- ה- ש-- א---- ‫-נ-ם ע-ר ח-ד-י- ה- ש-ה א-ת-‬ ----------------------------- ‫שנים עשר חודשים הם שנה אחת.‬ 0
sh-e-- assa--xode--i- h-m -----h ax--. s----- a---- x------- h-- s----- a---- s-n-y- a-s-r x-d-s-i- h-m s-a-a- a-a-. -------------------------------------- shneym assar xodessim hem shanah axat.
Lipiec, sierpień, wrzesień, ‫----- -ו-וס---ס-ט-ב-,-‬ ‫----- א------ ס------ ‬ ‫-ו-י- א-ג-ס-, ס-ט-ב-, ‬ ------------------------ ‫יולי, אוגוסט, ספטמבר, ‬ 0
y---, -gu-t, -e-t----r, y---- o----- s--------- y-l-, o-u-t- s-p-e-b-r- ----------------------- yuli, ogust, september,
październik, listopad i grudzień. ‫--ק-ו----נו--ב- ו-צמבר-‬ ‫-------- נ----- ו------- ‫-ו-ט-ב-, נ-ב-ב- ו-צ-ב-.- ------------------------- ‫אוקטובר, נובמבר ודצמבר.‬ 0
o-t-b--, n-vem-e---'-e---m-e-. o------- n------- w----------- o-t-b-r- n-v-m-e- w-d-t-e-b-r- ------------------------------ oqtober, november w'detsember.

Język ojczysty jest zawsze językiem najważniejszym

Nasz język ojczysty to pierwszy język, którego się uczymy. Dzieje się to nieświadomie, nie zauważamy tego. Większość ludzi ma tylko jeden język ojczysty. Wszystkie inne języki są uczone jako języki obce. Oczywiście są ludzie, którzy dorastali w kilku językach. Jednak zwykle mają je opanowane w różnym stopniu. Często są one też w różnym stopniu używane. Jednego języka używa się na przykład w pracy. Innego natomiast w domu. To, jak dobrze mówimy w jakimś języku, zależy od kilku faktorów. Kiedy uczymy się jako małe dzieci, przeważnie uczymy się bardzo dobrze. Nasz ośrodek mowy w tych latach pracuje najbardziej efektywnie. Jest ważne również, jak często mówimy w tym języku. Im częściej go używamy, tym lepiej w nim mówimy. Naukowcy uważają jednak, że nigdy nie można nauczyć się dwóch języków tak samo dobrze. Jeden język pozostanie na zawsze językiem ważniejszym. Eksperymenty zdają się potwierdzać tę hipotezę. W badaniach przetestowano różne osoby. Część osób badanych mówiła płynnie dwoma językami. Był to chiński jako język ojczysty i angielski. Druga połowa badanych osób mówiła tylko w języku angielskim jako ojczystym. Osoby badane musiały rozwiązać proste zadania po angielsku. Badano przy tym aktywność mózgu. Mózgi osób badanych wykazywały różnice! U wielojęzycznych jeden region mózgu był szczególnie aktywny. Natomiast jednojęzyczni nie wykazywali żadnej aktywności w tym regionie. Obydwie grupy rozwiązały zadania tak samo szybko i równie dobrze. Mimo to Chińczycy tłumaczyli wszystko na swój język ojczysty…