Rozmówki

pl Zadawanie pytań 1   »   ad УпчIэ къэтыныр 1

62 [sześćdziesiąt dwa]

Zadawanie pytań 1

Zadawanie pytań 1

62 [тIокIищрэ тIурэ]

62 [tIokIishhrje tIurje]

УпчIэ къэтыныр 1

[UpchIje kjetynyr 1]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski adygejski Bawić się Więcej
uczyć się Зэ---ш-эн З-------- З-г-э-I-н --------- ЗэгъэшIэн 0
Zj-g-e-----n Z----------- Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
Czy uczniowie dużo się uczą? К-э-э-джак--мэ ба-з--а--а--эр--? К------------- б- з------------- К-э-э-д-а-I-м- б- з-р-г-а-I-р-р- -------------------------------- КIэлэеджакIомэ ба зэрагъашIэрэр? 0
K--e-jee-zh-k-o--e-----j---gash-j--jer? K----------------- b- z---------------- K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
Nie, (oni) uczą się mało. Х---,-зэр-гъ-шIэрэ--м--Iэ. Х---- з------------ м----- Х-а-, з-р-г-а-I-р-р м-к-э- -------------------------- Хьау, зэрагъашIэрэр макIэ. 0
H'-u---je-agashIj-rj-- makIje. H---- z--------------- m------ H-a-, z-e-a-a-h-j-r-e- m-k-j-. ------------------------------ H'au, zjeragashIjerjer makIje.
pytać уп-Iэн у----- у-ч-э- ------ упчIэн 0
upch---n u------- u-c-I-e- -------- upchIjen
Czy często pyta pan / pani nauczyciela? КI-л--г--д-э- бэ-- упч-э е--о--? К------------ б--- у---- е------ К-э-э-г-а-ж-м б-р- у-ч-э е-ъ-т-? -------------------------------- КIэлэегъаджэм бэрэ упчIэ ешъота? 0
K--------a-zh-----je-j----c------s-ot-? K--------------- b----- u------ e------ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
Nie, nie pytam go często. Х------- -щ -хъу---ы-ъ) б-р---еу----рэп. Х---- с- а- (---------- б--- с---------- Х-а-, с- а- (-ъ-л-ф-г-) б-р- с-у-ч-ы-э-. ---------------------------------------- Хьау, сэ ащ (хъулъфыгъ) бэрэ сеупчIырэп. 0
H-a-, sje---h- (---f-g) -----e -e-pchIy-jep. H---- s-- a--- (------- b----- s------------ H-a-, s-e a-h- (-u-f-g- b-e-j- s-u-c-I-r-e-. -------------------------------------------- H'au, sje ashh (hulfyg) bjerje seupchIyrjep.
odpowiadać Джэ-а--т-н Д----- т-- Д-э-а- т-н ---------- Джэуап тын 0
D-hje--p-t-n D------- t-- D-h-e-a- t-n ------------ Dzhjeuap tyn
Proszę odpowiedzieć. Хъ-щт--- -ж-у-п -ъ---т. Х------- д----- к------ Х-у-т-э- д-э-а- к-ы-э-. ----------------------- Хъущтмэ, джэуап къысэт. 0
H-sh-t-j---d--j-ua- k-sj--. H--------- d------- k------ H-s-h-m-e- d-h-e-a- k-s-e-. --------------------------- Hushhtmje, dzhjeuap kysjet.
(Ja) Odpowiadam. Дж-у-- -ъэсэты. Д----- к------- Д-э-а- к-э-э-ы- --------------- Джэуап къэсэты. 0
D--jeua- kj---e--. D------- k-------- D-h-e-a- k-e-j-t-. ------------------ Dzhjeuap kjesjety.
pracować I-ф -------лэжьэн I-- ш--- / л----- I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
I-f-shI-en /---ez-'-en I-- s----- / l-------- I-f s-I-e- / l-e-h-j-n ---------------------- Iof shIjen / ljezh'jen
Czy on teraz pracuje? Дж-дэ-эм -- -хъу-фы--- ----е--а? Д------- а- (--------- I-- е---- Д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-? -------------------------------- Джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIа? 0
D-h-d-e-j---a--- -hul--g) ----e---a? D---------- a--- (------- I-- e----- D-h-d-e-j-m a-h- (-u-f-g- I-f e-h-a- ------------------------------------ Dzhydjedjem ashh (hulfyg) Iof eshIa?
Tak, on teraz pracuje. Ар---д-ыд-----ащ (х-ул-ы----Iо- -шI-. А--- д------- а- (--------- I-- е---- А-ы- д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-. ------------------------------------- Ары, джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIэ. 0
A----d-hydje-jem-a-hh -hulf--- -o- eshIje. A--- d---------- a--- (------- I-- e------ A-y- d-h-d-e-j-m a-h- (-u-f-g- I-f e-h-j-. ------------------------------------------ Ary, dzhydjedjem ashh (hulfyg) Iof eshIje.
przychodzić къ--Iон к------ к-э-I-н ------- къэкIон 0
k-ekI-n k------ k-e-I-n ------- kjekIon
Przyjdą Państwo? Ш-у--э-Iу-? Ш---------- Ш-у-ъ-к-у-? ----------- ШъукъэкIуа? 0
S-u--ek-ua? S---------- S-u-j-k-u-? ----------- ShukjekIua?
Tak, zaraz przyjdziemy. А-ы- д----дэ--т---эк----. А--- д------- т---------- А-ы- д-ы-э-э- т-к-э-I-щ-. ------------------------- Ары, джыдэдэм тыкъэкIощт. 0
A-y- -zh-d--djem --kjek----ht. A--- d---------- t------------ A-y- d-h-d-e-j-m t-k-e-I-s-h-. ------------------------------ Ary, dzhydjedjem tykjekIoshht.
mieszkać п-эун п---- п-э-н ----- псэун 0
ps---n p----- p-j-u- ------ psjeun
Mieszka pan / pani w Berlinie? Уз-----э---р-Б--ли-а? У----------- Б------- У-ы-ы-с-у-э- Б-р-и-а- --------------------- Узыщыпсэурэр Берлина? 0
Uzyshh-psj-u---r----li-a? U--------------- B------- U-y-h-y-s-e-r-e- B-r-i-a- ------------------------- Uzyshhypsjeurjer Berlina?
Tak, mieszkam w Berlinie. А-ы--с-з-щ-псэурэ--Берл--. А--- с------------ Б------ А-ы- с-з-щ-п-э-р-р Б-р-и-. -------------------------- Ары, сызыщыпсэурэр Берлин. 0
Ary--s-z-sh-y--j--rj-r --rl-n. A--- s---------------- B------ A-y- s-z-s-h-p-j-u-j-r B-r-i-. ------------------------------ Ary, syzyshhypsjeurjer Berlin.

Kto chce mówić, musi pisać!

Nauka języka obcego nie jest zawsze łatwa. Szczególnie mówienie uczniowie uważają początkowo często za trudne. Wielu nie może się odważyć mówić zdań w nowym języku. Za bardzo się obawiają zrobienia błędu. Dla tych uczniów pisanie mogłoby być rozwiązaniem. Ponieważ kto chce dobrze nauczyć się mówić, powinien możliwie dużo pisać! Pisanie pomaga nam przyzwyczaić się do nowego języka. Jest to spowodowane kilkoma powodami. Pisanie funkcjonuje inaczej niż mówienie. Jest to proces o wiele bardziej skomplikowany. Przy pisaniu zastanawiamy się dłużej, jakie słowa wybrać. Przez to nasz mózg pracuje intensywniej z nowym językiem. Przy pisaniu jesteśmy też o wiele bardziej odprężeni. Nie ma tu nikogo, kto czeka na odpowiedź. W ten sposób powoli odrzucamy strach przed językiem obcym. Poza tym pisanie pobudza kreatywność. Czujemy się swobodnie, bawiąc się nowym językiem. Pisanie daje nam też więcej czasu niż mówienie. A to działa korzystnie na pamięć! Największą zaletą pisania jest jednak zdystansowana forma. Oznacza to, że możemy przyjrzeć się dokładnie efektowi. Widzimy wszystko przejrzyście. Dzięki temu sami możemy poprawić błędy i uczyć się przy tym. Co się pisze w nowym języku, jest z reguły nieważne. Ważne jest, by formułować pisemne zdania regularnie. Kto chce to poćwiczyć, może sobie znaleźć korespondencyjnych przyjaciół z zagranicy. Póżniej kiedyś można się z nimi spotkać osobiście. Zobaczycie sami: mówienie będzie teraz o wiele prostsze!