Rozmówki

pl Zadawanie pytań 2   »   tr Soru sormak 2

63 [sześćdziesiąt trzy]

Zadawanie pytań 2

Zadawanie pytań 2

63 [altmış üç]

Soru sormak 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski turecki Bawić się Więcej
Mam hobby. Beni--b-----b-m -a-. B---- b-- h---- v--- B-n-m b-r h-b-m v-r- -------------------- Benim bir hobim var. 0
Gram w tenisa. Te-is --n--or--. T---- o--------- T-n-s o-n-y-r-m- ---------------- Tenis oynuyorum. 0
Gdzie jest kort tenisowy? Nere-- -i---eni--saha-- v--? N----- b-- t---- s----- v--- N-r-d- b-r t-n-s s-h-s- v-r- ---------------------------- Nerede bir tenis sahası var? 0
Masz jakieś hobby? Seni- --- h-b-n var-m-? S---- b-- h---- v-- m-- S-n-n b-r h-b-n v-r m-? ----------------------- Senin bir hobin var mı? 0
Gram w piłkę nożną. B----u-b---oynuyor-m. B-- f----- o--------- B-n f-t-o- o-n-y-r-m- --------------------- Ben futbol oynuyorum. 0
Gdzie jest boisko do piłki nożnej? Nerede-bir--u-bo- sa--sı-var? N----- b-- f----- s----- v--- N-r-d- b-r f-t-o- s-h-s- v-r- ----------------------------- Nerede bir futbol sahası var? 0
Boli mnie ramię. Kolu---ğ-ıy--. K---- a------- K-l-m a-r-y-r- -------------- Kolum ağrıyor. 0
Bolą mnie też stopa i dłoń. A---ı- -e elim -- ağ--yo-. A----- v- e--- d- a------- A-a-ı- v- e-i- d- a-r-y-r- -------------------------- Ayağım ve elim de ağrıyor. 0
Gdzie jest lekarz? N-red- doktor-v--? N----- d----- v--- N-r-d- d-k-o- v-r- ------------------ Nerede doktor var? 0
Mam samochód. Benim-ar-b-- va-. B---- a----- v--- B-n-m a-a-a- v-r- ----------------- Benim arabam var. 0
Mam też motocykl. B-r-m--or-----ti- ----a-. B-- m------------ d- v--- B-r m-t-r-i-l-t-m d- v-r- ------------------------- Bir motorsikletim de var. 0
Gdzie jest parking? N--e-- bir--ark ye-i--ar? N----- b-- p--- y--- v--- N-r-d- b-r p-r- y-r- v-r- ------------------------- Nerede bir park yeri var? 0
Mam sweter. Bi- k---------r. B-- k------ v--- B-r k-z-ğ-m v-r- ---------------- Bir kazağım var. 0
Mam także kurtkę i dżinsy. B-r c-k-t---v- k-t p-nt-l-----da----. B-- c------ v- k-- p--------- d- v--- B-r c-k-t-m v- k-t p-n-o-o-u- d- v-r- ------------------------------------- Bir ceketim ve kot pantolonum da var. 0
Gdzie jest pralka? Nere-e-bi---a-a------k----i -ar? N----- b-- ç------ m------- v--- N-r-d- b-r ç-m-ş-r m-k-n-s- v-r- -------------------------------- Nerede bir çamaşır makinesi var? 0
Mam talerz. Beni----- t---ğ---va-. B---- b-- t------ v--- B-n-m b-r t-b-ğ-m v-r- ---------------------- Benim bir tabağım var. 0
Mam nóż, widelec i łyżkę. B-- --çağ-m--çatalı--v- -i- ------- va-. B-- b------- ç------ v- b-- k------ v--- B-r b-ç-ğ-m- ç-t-l-m v- b-r k-ş-ğ-m v-r- ---------------------------------------- Bir bıçağım, çatalım ve bir kaşığım var. 0
Gdzie są sól i pieprz? T-z -- biber------? T-- v- b---- n----- T-z v- b-b-r n-r-e- ------------------- Tuz ve biber nerde? 0

Ciało reaguje na język

Język jest przetwarzany w naszym mózgu. Kiedy słuchamy lub czytamy, nasz mózg jest aktywny. Można to zmierzyć różnymi metodami. Ale nie tylko nasz mózg reaguje na językowe bodźce. Nowe badania pokazują, że język aktywuje też nasze ciało. Nasze ciało pracuje, gdy czyta lub słyszy określone słowa. Są to przede wszystkim słowa, które opisują fizyczne reakcje. Słowo uśmiech jest tego dobrym przykładem. Kiedy czytamy to słowo, nasze mięsnie ust poruszają się. Negatywne słowa mają również mierzalny efekt. Przykładem tego jest słowo ból . Nasze ciało pokazuje niewielką reakcję na ból, kiedy to słowo odczytujemy. Można by więc powiedzieć, że naśladujemy to, co czytamy czy słyszymy. Im bardziej język jest obrazowy, tym bardziej reagujemy na to. Skutkiem dokładnego opisu jest silna reakcja. W badaniach mierzono aktywność ciała. Badanym osobom pokazano różne słowa. Były to słowa pozytywne i negatywne. Mimika badanych osób zmieniała się w trakcie testu. Zmieniały się ruchy ust i czoła. Dowodzi to temu, że język mocno na nas oddziałuje. Słowa to więcej niż tylko środek do komunikacji. Nasz mózg tłumaczy język na język ciała. Jak dokładnie to funkcjonuje, nie jest jeszcze zbadane. Możliwe, że te wyniki badań będą miały jednak swoje następstwa. Lekarze dyskutują, jak mogą najlepiej leczyć pacjentów. Wielu chorych ludzi musi być bowiem poddanych długiej terapii. A przy tym dużo się mówi...