Rozmówki

pl Przeczenie 2   »   hu Tagadás 2

65 [sześćdziesiąt pięć]

Przeczenie 2

Przeczenie 2

65 [hatvanöt]

Tagadás 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski węgierski Bawić się Więcej
Czy ten pierścionek jest drogi? Dr-g--a--yű-ű? D---- a g----- D-á-a a g-ű-ű- -------------- Drága a gyűrű? 0
Nie, kosztuje tylko sto euro. Ne----sa--s----euróba k-r-l. N--- c--- s--- e----- k----- N-m- c-a- s-á- e-r-b- k-r-l- ---------------------------- Nem, csak száz euróba kerül. 0
Ale ja mam tylko pięćdziesiąt. D- -ek-m-c-ak öt-en-v-n. D- n---- c--- ö---- v--- D- n-k-m c-a- ö-v-n v-n- ------------------------ De nekem csak ötven van. 0
Jesteś już gotowy / gotowa? K-s--va-- -á-? K--- v--- m--- K-s- v-g- m-r- -------------- Kész vagy már? 0
Nie, jeszcze nie. N-m--m-g-ne-. N--- m-- n--- N-m- m-g n-m- ------------- Nem, még nem. 0
Ale zaraz będę gotowy / gotowa. D----nd-árt-ké---n v-g---. D- m------- k----- v------ D- m-n-j-r- k-s-e- v-g-o-. -------------------------- De mindjárt készen vagyok. 0
Chciałbyś / Chciałabyś jeszcze zupę? S-er--né---é- -eve-t? S-------- m-- l------ S-e-e-n-l m-g l-v-s-? --------------------- Szeretnél még levest? 0
Nie, więcej już nie chcę. N--,-ne--a-a-----öb--t. N--- n-- a----- t------ N-m- n-m a-a-o- t-b-e-. ----------------------- Nem, nem akarok többet. 0
Ale chcę jeszcze loda. De,-mé- -g---a-yla--ot. D-- m-- e-- f---------- D-, m-g e-y f-g-l-l-o-. ----------------------- De, még egy fagylaltot. 0
Długo już tu mieszkasz? M-------t--l--sz--t-? M-- r----- l---- i--- M-r r-g-t- l-k-z i-t- --------------------- Már régóta laksz itt? 0
Nie, dopiero miesiąc. N-m------csa- --y ---apja. N--- m-- c--- e-- h------- N-m- m-g c-a- e-y h-n-p-a- -------------------------- Nem, még csak egy hónapja. 0
Ale znam już wielu ludzi. D- -á- -ok e-be-- -s-ere-. D- m-- s-- e----- i------- D- m-r s-k e-b-r- i-m-r-k- -------------------------- De már sok embert ismerek. 0
Jedziesz jutro do domu? H---ap -és----za? H----- m--- h---- H-l-a- m-s- h-z-? ----------------- Holnap mész haza? 0
Nie, dopiero w weekend. N--, el---ö- a --t--é-é-. N--- e------ a h-- v----- N-m- e-ő-z-r a h-t v-g-n- ------------------------- Nem, először a hét végén. 0
Ale wracam już w niedzielę. De m---v---r-------sz---v--. D- m-- v------- v----------- D- m-r v-s-r-a- v-s-z-j-v-k- ---------------------------- De már vasárnap visszajövök. 0
Czy twoja córka jest już dorosła? A-lá-y-d-f-lnőtt---r? A l----- f------ m--- A l-n-o- f-l-ő-t m-r- --------------------- A lányod felnőtt már? 0
Nie, ona ma dopiero siedemnaście lat. N-m--- -é- -s----iz-nh-----e-. N--- ő m-- c--- t------- é---- N-m- ő m-g c-a- t-z-n-é- é-e-. ------------------------------ Nem, ő még csak tizenhét éves. 0
Ale ma już chłopaka. D- m-r--a- eg-----át-a. D- m-- v-- e-- b------- D- m-r v-n e-y b-r-t-a- ----------------------- De már van egy barátja. 0

Co słowa nam mówią

Na całym świecie istnieje wiele milionów książek. Ile zostało napisanych do dzisiaj, nie wiadomo. W tych książkach zapisana jest ogromna ilość wiedzy. Jeśli przeczytałoby się je wszystkie, wiedziałoby się dużo o życiu. Ponieważ książki pokazują nam, jak zmienia się nasz świat. Każdy czas ma swoje własne książki. Można w nich rozpoznać, co jest dla ludzi ważne. Niestety nikt nie może przeczytać wszystkich książek. Nowoczesna technika może jednak pomóc w ich badaniu. Przez cyfryzację książki mogą być zapisywane jak dane. Wtedy można analizować ich treść. Językoznawcy widzą więc, jak zmienia się nasz język. Jeszcze bardziej interesujące jest obliczenie częstości słów. Można przez to rozpoznać znaczenie określonych rzeczy. Naukowcy zbadali ponad 5 milionów książek. Były to książki z ostatnich pięciu stuleci. Łącznie przeanalizowano około 500 miliardów słów. Częstość słów pokazuje, jak ludzie żyli dawniej i jak żyją dzisiaj. W języku odzwierciedlają się idee i trendy. Słowo mężczyźni na przykład straciło na znaczeniu. Dzisiaj używa się go rzadziej niż dawniej. Natomiast częstość słowa kobiety wyraźnie zwiększyła się. Również to, co chętnie jemy, można zobaczyć w słowach. W latach 50-tych bardzo ważne było słowo lody . Później pojawiły się w modzie słowa pizza i pasta (makaron). Od kilku lat dominuje pojęcie sushi . Dla miłośników języka jest dobra wiadomość… Nasz język każdego roku ma więcej słów!