Rozmówki

pl Przeczenie 2   »   ku Negation 2

65 [sześćdziesiąt pięć]

Przeczenie 2

Przeczenie 2

65 [şêst û pênc]

Negation 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski kurdyjski (kurmandżi) Bawić się Więcej
Czy ten pierścionek jest drogi? G--t--k-bih--ye? G------ b--- y-- G-s-î-k b-h- y-? ---------------- Gustîlk biha ye? 0
Nie, kosztuje tylko sto euro. N---bi-a-ê w- ten---0- --ro---. N-- b----- w- t--- 1-- e--- y-- N-, b-h-y- w- t-n- 1-0 e-r- y-. ------------------------------- Na, bihayê wê tenê 100 euro ye. 0
Ale ja mam tylko pięćdziesiąt. Lêb-lê l- -el -in tenê pê------ye. L----- l- g-- m-- t--- p---- h---- L-b-l- l- g-l m-n t-n- p-n-î h-y-. ---------------------------------- Lêbelê li gel min tenê pêncî heye. 0
Jesteś już gotowy / gotowa? T- -ma---î? T- a------- T- a-a-e-î- ----------- Tu amadeyî? 0
Nie, jeszcze nie. N-, --- -a. N-- h-- n-- N-, h-n n-. ----------- Na, hîn na. 0
Ale zaraz będę gotowy / gotowa. Lêbe-ê-e- ê a-ih--am-------. L----- e- ê a---- a---- b--- L-b-l- e- ê a-i-a a-a-e b-m- ---------------------------- Lêbelê ez ê aniha amade bim. 0
Chciałbyś / Chciałabyś jeszcze zupę? Z--eti--şor-e d-x-a--? Z------ ş---- d------- Z-d-t-r ş-r-e d-x-a-î- ---------------------- Zêdetir şorbe dixwazî? 0
Nie, więcej już nie chcę. N---na--azim. N-- n-------- N-, n-x-a-i-. ------------- Na, naxwazim. 0
Ale chcę jeszcze loda. Lê--erfe-îr----d- d-x---i-. L- b---------- d- d-------- L- b-r-e-î-e-e d- d-x-a-i-. --------------------------- Lê berfeşîreke dî dixwazim. 0
Długo już tu mieszkasz? E--de---e ---ê----t- l--v-- r-d--ê? E- d----- d---- e t- l- v-- r------ E- d-m-k- d-r-j e t- l- v-r r-d-n-? ----------------------------------- Ev demeke dirêj e tu li vir rûdinê? 0
Nie, dopiero miesiąc. N-- ------e-ê -e. N-- j- m----- v-- N-, j- m-h-k- v-. ----------------- Na, ji mehekê ve. 0
Ale znam już wielu ludzi. Lê------------gel---m-ro--- -a- d---m. L- j- n--- v- g---- m------ n-- d----- L- j- n-h- v- g-l-k m-r-v-n n-s d-k-m- -------------------------------------- Lê ji niha ve gelek mirovan nas dikim. 0
Jedziesz jutro do domu? Tu -- s----b-ç- --l-? T- y- s--- b--- m---- T- y- s-b- b-ç- m-l-? --------------------- Tu yê sibê biçî malê? 0
Nie, dopiero w weekend. N-----r- zû--a-iy--he-t---. N-- h--- z- d----- h------- N-, h-r- z- d-w-y- h-f-e-ê- --------------------------- Na, herî zû dawiya hefteyê. 0
Ale wracam już w niedzielę. Lê e--ê -o-- ye----ê v-g-r--. L- e- ê r--- y------ v------- L- e- ê r-j- y-k-e-ê v-g-r-m- ----------------------------- Lê ez ê roja yekşemê vegerim. 0
Czy twoja córka jest już dorosła? Keç-----e ---îştî---? K----- t- g------ y-- K-ç-k- t- g-h-ş-î y-? --------------------- Keçika te gihîştî ye? 0
Nie, ona ma dopiero siedemnaście lat. Na--te--n- wê h-- hev--- -. N-- t----- w- h-- h----- e- N-, t-m-n- w- h-n h-v-e- e- --------------------------- Na, temenê wê hîn hevdeh e. 0
Ale ma już chłopaka. Lê--- ni-- v--h--a-ê-w----y-. L- j- n--- v- h----- w- h---- L- j- n-h- v- h-v-l- w- h-y-. ----------------------------- Lê ji niha ve hevalê wê heye. 0

Co słowa nam mówią

Na całym świecie istnieje wiele milionów książek. Ile zostało napisanych do dzisiaj, nie wiadomo. W tych książkach zapisana jest ogromna ilość wiedzy. Jeśli przeczytałoby się je wszystkie, wiedziałoby się dużo o życiu. Ponieważ książki pokazują nam, jak zmienia się nasz świat. Każdy czas ma swoje własne książki. Można w nich rozpoznać, co jest dla ludzi ważne. Niestety nikt nie może przeczytać wszystkich książek. Nowoczesna technika może jednak pomóc w ich badaniu. Przez cyfryzację książki mogą być zapisywane jak dane. Wtedy można analizować ich treść. Językoznawcy widzą więc, jak zmienia się nasz język. Jeszcze bardziej interesujące jest obliczenie częstości słów. Można przez to rozpoznać znaczenie określonych rzeczy. Naukowcy zbadali ponad 5 milionów książek. Były to książki z ostatnich pięciu stuleci. Łącznie przeanalizowano około 500 miliardów słów. Częstość słów pokazuje, jak ludzie żyli dawniej i jak żyją dzisiaj. W języku odzwierciedlają się idee i trendy. Słowo mężczyźni na przykład straciło na znaczeniu. Dzisiaj używa się go rzadziej niż dawniej. Natomiast częstość słowa kobiety wyraźnie zwiększyła się. Również to, co chętnie jemy, można zobaczyć w słowach. W latach 50-tych bardzo ważne było słowo lody . Później pojawiły się w modzie słowa pizza i pasta (makaron). Od kilku lat dominuje pojęcie sushi . Dla miłośników języka jest dobra wiadomość… Nasz język każdego roku ma więcej słów!