Rozmówki

pl Zaimki dzierżawcze 1   »   ro Pronume posesiv 1

66 [sześćdziesiąt sześć]

Zaimki dzierżawcze 1

Zaimki dzierżawcze 1

66 [şaizeci şi şase]

Pronume posesiv 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski rumuński Bawić się Więcej
ja – mój eu - -- m-u e- – a- m-- e- – a- m-u ----------- eu – al meu 0
Nie mogę znaleźć mojego klucza. Nu-îm--găses--che-l-. N- î-- g----- c------ N- î-i g-s-s- c-e-l-. --------------------- Nu îmi găsesc cheile. 0
Nie mogę znaleźć mojego biletu. N--îm- gă---- bile----de -ă--tori-. N- î-- g----- b------ d- c--------- N- î-i g-s-s- b-l-t-l d- c-l-t-r-e- ----------------------------------- Nu îmi găsesc biletul de călătorie. 0
ty – twój tu-–--- tău t- – a- t-- t- – a- t-u ----------- tu – al tău 0
Znalazłeś / Znalazłaś swój klucz? Ţ---- g--i- -h----? Ţ---- g---- c------ Ţ---i g-s-t c-e-l-? ------------------- Ţi-ai găsit cheile? 0
Znalazłeś / Znalazłaś swój bilet? Ţ---- g-s-- ---e-ul-d---ă-ăt-r-e? Ţ---- g---- b------ d- c--------- Ţ---i g-s-t b-l-t-l d- c-l-t-r-e- --------------------------------- Ţi-ai găsit biletul de călătorie? 0
on – jego e- - -l -ui e- – a- l-- e- – a- l-i ----------- el – al lui 0
Wiesz, gdzie jest jego klucz? Şt-- u-----un--ch-i---lu-? Ş--- u--- s--- c----- l--- Ş-i- u-d- s-n- c-e-l- l-i- -------------------------- Ştii unde sunt cheile lui? 0
Wiesz, gdzie jest jego bilet? Şt-i --de -s---bi--tu- l-i d--căl-tori-? Ş--- u--- e--- b------ l-- d- c--------- Ş-i- u-d- e-t- b-l-t-l l-i d- c-l-t-r-e- ---------------------------------------- Ştii unde este biletul lui de călătorie? 0
ona – jej e-----l ei e- – a- e- e- – a- e- ---------- ea – al ei 0
Zginęły jej pieniądze. Bani--e--au -i-păr--. B---- e- a- d-------- B-n-i e- a- d-s-ă-u-. --------------------- Banii ei au dispărut. 0
I zginęła także jej karta kredytowa. Şi--ar--a e- -e--r-di--a -isp--u---ea-e-en-a. Ş- c----- e- d- c----- a d------- d---------- Ş- c-r-e- e- d- c-e-i- a d-s-ă-u- d-a-e-e-e-. --------------------------------------------- Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea. 0
my – nasz n-- –--- ---tru n-- – a- n----- n-i – a- n-s-r- --------------- noi – al nostru 0
Nasz dziadek jest chory. Bunic-l nos-r- -s---bol---. B------ n----- e--- b------ B-n-c-l n-s-r- e-t- b-l-a-. --------------------------- Bunicul nostru este bolnav. 0
Nasza babcia jest zdrowa. Bu-ic--n----r- -ste--ănă-oasă. B----- n------ e--- s--------- B-n-c- n-a-t-ă e-t- s-n-t-a-ă- ------------------------------ Bunica noastră este sănătoasă. 0
wy – wasz vo- ---l-----ru v-- – a- v----- v-i – a- v-s-r- --------------- voi – al vostru 0
Dzieci, gdzie jest wasz tato? Co-ii- -n----s----ăticul-v-s--u? C----- u--- e--- t------ v------ C-p-i- u-d- e-t- t-t-c-l v-s-r-? -------------------------------- Copii, unde este tăticul vostru? 0
Dzieci, gdzie jest wasza mama? Co-ii,---de----e ---i-----ast--? C----- u--- e--- m----- v------- C-p-i- u-d- e-t- m-m-c- v-a-t-ă- -------------------------------- Copii, unde este mămica voastră? 0

Język kreatywny

Kreatywność jest dzisiaj ważną cechą. Każdy chce być kreatywny. Ponieważ ludzie kreatywni uchodzą za inteligentnych. Również nasz język powinien być kreatywny. Wcześniej próbowano mówić w sposób możliwie poprawny. Dzisiaj można mówić kreatywnie. Reklama i nowe media są przykładem tego. Pokazują, jak można bawić się językiem. Od 50 lat znaczenie kreatywności ciągle rośnie. Tym fenomenem zajmują się również naukowcy. Psycholodzy, pedagodzy i filozofowie badają kreatywne procesy. Kreatywność jest przy tym definiowana jako zdolność do tworzenia nowych rzeczy. Kreatywny mówca tworzy więc nowe formy językowe. Mogą to być słowa czy struktury gramatyczne. Językoznawcy po kreatywnym języku rozpoznają, jak zmienia się język. Ale nie wszyscy ludzie rozumieją nowe elementy językowe. Aby zrozumieć język kreatywny, potrzeba wiedzy. Trzeba wiedzieć, jak język funkcjonuje. I znać świat, w którym żyją użytkownicy języka. Tylko w ten sposób można zrozumieć, co chcą nam powiedzieć. Przykładem na to jest język młodzieży. Dzieci i młodzi ludzie ciągle tworzą nowe pojęcia. Dorośli często nie rozumieją tych słów. Tymczasem są nawet słowniki, które wyjaśniają język młodzieży. Ale w większości już po jednym pokoleniu stają się przestarzałe! Kreatywnego języka można się jednak nauczyć. Trenerzy oferują różne kursy na to. Najważniejszą zasadą jest zawsze: uaktywnij swój wewnętrzny głos!