Rozmówki

pl Zaimki dzierżawcze 1   »   sv Possessiva pronomen 1

66 [sześćdziesiąt sześć]

Zaimki dzierżawcze 1

Zaimki dzierżawcze 1

66 [sextiosex]

Possessiva pronomen 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski szwedzki Bawić się Więcej
ja – mój jag---m-n j-- – m-- j-g – m-n --------- jag – min 0
Nie mogę znaleźć mojego klucza. Ja- h----r-int---i- ------. J-- h----- i--- m-- n------ J-g h-t-a- i-t- m-n n-c-e-. --------------------------- Jag hittar inte min nyckel. 0
Nie mogę znaleźć mojego biletu. J-g-hi---r i-t------bil--tt. J-- h----- i--- m-- b------- J-g h-t-a- i-t- m-n b-l-e-t- ---------------------------- Jag hittar inte min biljett. 0
ty – twój du --d-n d- – d-- d- – d-n -------- du – din 0
Znalazłeś / Znalazłaś swój klucz? H-- -u -i--a--d-- ny----? H-- d- h----- d-- n------ H-r d- h-t-a- d-n n-c-e-? ------------------------- Har du hittat din nyckel? 0
Znalazłeś / Znalazłaś swój bilet? Har -u--it-----i- -i-j-tt? H-- d- h----- d-- b------- H-r d- h-t-a- d-n b-l-e-t- -------------------------- Har du hittat din biljett? 0
on – jego ha- - s-n h-- – s-- h-n – s-n --------- han – sin 0
Wiesz, gdzie jest jego klucz? Ve- du- -a- -a-s---c------? V-- d-- v-- h--- n----- ä-- V-t d-, v-r h-n- n-c-e- ä-? --------------------------- Vet du, var hans nyckel är? 0
Wiesz, gdzie jest jego bilet? V-------v----a----i--e---ä-? V-- d-- v-- h--- b------ ä-- V-t d-, v-r h-n- b-l-e-t ä-? ---------------------------- Vet du, var hans biljett är? 0
ona – jej h-n -------s h-- – h----- h-n – h-n-e- ------------ hon – hennes 0
Zginęły jej pieniądze. He-ne--p-n-a- är----ta. H----- p----- ä- b----- H-n-e- p-n-a- ä- b-r-a- ----------------------- Hennes pengar är borta. 0
I zginęła także jej karta kredytowa. O-h-h-nn-- k--to--rt--r-o-k---b---a. O-- h----- k-------- ä- o---- b----- O-h h-n-e- k-n-o-o-t ä- o-k-å b-r-a- ------------------------------------ Och hennes kontokort är också borta. 0
my – nasz vi-- v-r v- – v-- v- – v-r -------- vi – vår 0
Nasz dziadek jest chory. V-r---rfa--/ fa-f-- är--j-k. V-- m----- / f----- ä- s---- V-r m-r-a- / f-r-a- ä- s-u-. ---------------------------- Vår morfar / farfar är sjuk. 0
Nasza babcia jest zdrowa. V-r --rmo--/---r-or ----risk. V-- m----- / f----- ä- f----- V-r m-r-o- / f-r-o- ä- f-i-k- ----------------------------- Vår mormor / farmor är frisk. 0
wy – wasz ni-– er n- – e- n- – e- ------- ni – er 0
Dzieci, gdzie jest wasz tato? Ba-n,---- ----r -a-pa? B---- v-- ä- e- p----- B-r-, v-r ä- e- p-p-a- ---------------------- Barn, var är er pappa? 0
Dzieci, gdzie jest wasza mama? B-rn, v-r ä---r-m-m-a? B---- v-- ä- e- m----- B-r-, v-r ä- e- m-m-a- ---------------------- Barn, var är er mamma? 0

Język kreatywny

Kreatywność jest dzisiaj ważną cechą. Każdy chce być kreatywny. Ponieważ ludzie kreatywni uchodzą za inteligentnych. Również nasz język powinien być kreatywny. Wcześniej próbowano mówić w sposób możliwie poprawny. Dzisiaj można mówić kreatywnie. Reklama i nowe media są przykładem tego. Pokazują, jak można bawić się językiem. Od 50 lat znaczenie kreatywności ciągle rośnie. Tym fenomenem zajmują się również naukowcy. Psycholodzy, pedagodzy i filozofowie badają kreatywne procesy. Kreatywność jest przy tym definiowana jako zdolność do tworzenia nowych rzeczy. Kreatywny mówca tworzy więc nowe formy językowe. Mogą to być słowa czy struktury gramatyczne. Językoznawcy po kreatywnym języku rozpoznają, jak zmienia się język. Ale nie wszyscy ludzie rozumieją nowe elementy językowe. Aby zrozumieć język kreatywny, potrzeba wiedzy. Trzeba wiedzieć, jak język funkcjonuje. I znać świat, w którym żyją użytkownicy języka. Tylko w ten sposób można zrozumieć, co chcą nam powiedzieć. Przykładem na to jest język młodzieży. Dzieci i młodzi ludzie ciągle tworzą nowe pojęcia. Dorośli często nie rozumieją tych słów. Tymczasem są nawet słowniki, które wyjaśniają język młodzieży. Ale w większości już po jednym pokoleniu stają się przestarzałe! Kreatywnego języka można się jednak nauczyć. Trenerzy oferują różne kursy na to. Najważniejszą zasadą jest zawsze: uaktywnij swój wewnętrzny głos!