Rozmówki

pl Zaimki dzierżawcze 1   »   zh 物主代词1

66 [sześćdziesiąt sześć]

Zaimki dzierżawcze 1

Zaimki dzierżawcze 1

66[六十六]

66 [Liùshíliù]

物主代词1

[wù zhǔ dàicí 1]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski chiński (uproszczony) Bawić się Więcej
ja – mój 我–-的 我–我的 0
w- – w- d- wǒ – w- de wǒ – wǒ de w- – w- d- ---–------
Nie mogę znaleźć mojego klucza. 我 找-- 我- 钥- 了 。 我 找不到 我的 钥匙 了 。 0
w- z--- b- d-- w- d- y-------. wǒ z--- b- d-- w- d- y-------. wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile. w- z-ǎ- b- d-o w- d- y-o-h-l-. -----------------------------.
Nie mogę znaleźć mojego biletu. 我 找-- 我- 车- 了 。 我 找不到 我的 车票 了 。 0
W- z--- b- d-- w- d- j- p--- l-. Wǒ z--- b- d-- w- d- j- p--- l-. Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le. W- z-ǎ- b- d-o w- d- j- p-à- l-. -------------------------------.
ty – twój 你–-的 你–你的 0
N- – n- d- Nǐ – n- de Nǐ – nǐ de N- – n- d- ---–------
Znalazłeś / Znalazłaś swój klucz? 你 找- 你- 钥- 了 吗 ? 你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? 0
n- z------ n- d- y------- m-? nǐ z------ n- d- y------- m-? nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma? n- z-ǎ-d-o n- d- y-o-h-l- m-? ----------------------------?
Znalazłeś / Znalazłaś swój bilet? 你 找- 你- 车- 了 吗 ? 你 找到 你的 车票 了 吗 ? 0
N- z------ n- d- j- p--- l- m-? Nǐ z------ n- d- j- p--- l- m-? Nǐ zhǎodào nǐ de jū piào le ma? N- z-ǎ-d-o n- d- j- p-à- l- m-? ------------------------------?
on – jego 他–-的 他–他的 0
T- – t- d- Tā – t- de Tā – tā de T- – t- d- ---–------
Wiesz, gdzie jest jego klucz? 你 知-- 他- 钥- 在 哪 吗 ? 你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? 0
n- z-----, t- d- y----- z-- n- m-? nǐ z------ t- d- y----- z-- n- m-? nǐ zhīdào, tā de yàoshi zài nǎ ma? n- z-ī-à-, t- d- y-o-h- z-i n- m-? ---------,-----------------------?
Wiesz, gdzie jest jego bilet? 你 知-- 他- 车- 在 哪 吗 ? 你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? 0
N- z-----, t- d- j- p--- z-- n- m-? Nǐ z------ t- d- j- p--- z-- n- m-? Nǐ zhīdào, tā de jū piào zài nǎ ma? N- z-ī-à-, t- d- j- p-à- z-i n- m-? ---------,------------------------?
ona – jej 她–-的 她–她的 0
T- – t- d- Tā – t- de Tā – tā de T- – t- d- ---–------
Zginęły jej pieniądze. 她的 钱 不- 了 。 她的 钱 不见 了 。 0
t- d- q--- b-------. tā d- q--- b-------. tā de qián bùjiànle. t- d- q-á- b-j-à-l-. -------------------.
I zginęła także jej karta kredytowa. 她的 信-- 也 不- 了 。 她的 信用卡 也 不见 了 。 0
T- d- x-------- y- b-------. Tā d- x-------- y- b-------. Tā de xìnyòngkǎ yě bùjiànle. T- d- x-n-ò-g-ǎ y- b-j-à-l-. ---------------------------.
my – nasz 我们---的 我们–我们的 0
W---- – w---- d- Wǒ--- – w---- de Wǒmen – wǒmen de W-m-n – w-m-n d- ------–---------
Nasz dziadek jest chory. 我们- 外--/祖- 生- 了 。 我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 0
w---- d- w------/ z--- s----------. wǒ--- d- w------/ z--- s----------. wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù shēngbìngle. w-m-n d- w-i-ǔ-ù/ z-f- s-ē-g-ì-g-e. ----------------/-----------------.
Nasza babcia jest zdrowa. 我们- 外--/祖- 是 健- 的 。 我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 0
W---- d- w------/ z--- s-- j------- d-. Wǒ--- d- w------/ z--- s-- j------- d-. Wǒmen de wàizǔmǔ/ zǔmǔ shì jiànkāng de. W-m-n d- w-i-ǔ-ǔ/ z-m- s-ì j-à-k-n- d-. ----------------/---------------------.
wy – wasz 你们---的 你们–你们的 0
N---- – n---- d- Nǐ--- – n---- de Nǐmen – nǐmen de N-m-n – n-m-n d- ------–---------
Dzieci, gdzie jest wasz tato? 孩子-- 你-- 爸- 在 哪- ? 孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? 0
h-------, n---- d- b--- z-- n---? há------- n---- d- b--- z-- n---? háizimen, nǐmen de bàba zài nǎlǐ? h-i-i-e-, n-m-n d- b-b- z-i n-l-? --------,-----------------------?
Dzieci, gdzie jest wasza mama? 孩子-- 你-- 妈- 在 哪- ? 孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? 0
H-------, n---- d- m--- z-- n---? Há------- n---- d- m--- z-- n---? Háizimen, nǐmen de māmā zài nǎlǐ? H-i-i-e-, n-m-n d- m-m- z-i n-l-? --------,-----------------------?

Język kreatywny

Kreatywność jest dzisiaj ważną cechą. Każdy chce być kreatywny. Ponieważ ludzie kreatywni uchodzą za inteligentnych. Również nasz język powinien być kreatywny. Wcześniej próbowano mówić w sposób możliwie poprawny. Dzisiaj można mówić kreatywnie. Reklama i nowe media są przykładem tego. Pokazują, jak można bawić się językiem. Od 50 lat znaczenie kreatywności ciągle rośnie. Tym fenomenem zajmują się również naukowcy. Psycholodzy, pedagodzy i filozofowie badają kreatywne procesy. Kreatywność jest przy tym definiowana jako zdolność do tworzenia nowych rzeczy. Kreatywny mówca tworzy więc nowe formy językowe. Mogą to być słowa czy struktury gramatyczne. Językoznawcy po kreatywnym języku rozpoznają, jak zmienia się język. Ale nie wszyscy ludzie rozumieją nowe elementy językowe. Aby zrozumieć język kreatywny, potrzeba wiedzy. Trzeba wiedzieć, jak język funkcjonuje. I znać świat, w którym żyją użytkownicy języka. Tylko w ten sposób można zrozumieć, co chcą nam powiedzieć. Przykładem na to jest język młodzieży. Dzieci i młodzi ludzie ciągle tworzą nowe pojęcia. Dorośli często nie rozumieją tych słów. Tymczasem są nawet słowniki, które wyjaśniają język młodzieży. Ale w większości już po jednym pokoleniu stają się przestarzałe! Kreatywnego języka można się jednak nauczyć. Trenerzy oferują różne kursy na to. Najważniejszą zasadą jest zawsze: uaktywnij swój wewnętrzny głos!