Rozmówki

pl móc coś / wolno (mieć pozwolenie)   »   fr avoir le droit de faire qc.

73 [siedemdziesiąt trzy]

móc coś / wolno (mieć pozwolenie)

móc coś / wolno (mieć pozwolenie)

73 [soixante-treize]

avoir le droit de faire qc.

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski francuski Bawić się Więcej
Wolno ci już jeździć samochodem? Es---- q-- t- p--- d--- c------- u-- v------ ? Est-ce que tu peux déjà conduire une voiture ? 0
Wolno ci już pić alkohol? Es---- q-- t- p--- d--- b---- d- l------- ? Est-ce que tu peux déjà boire de l’alcool ? 0
Wolno ci już samemu / samej jechać za granicę? Es---- q-- t- p--- d--- a---- s--- à l--------- ? Est-ce que tu peux déjà aller seul à l’étranger ? 0
można, wolno (mieć pozwolenie) av--- l- d---- / p-----r avoir le droit / pouvoir 0
Wolno nam tu palić? Es---- q-- n--- p------ f---- i-- ? Est-ce que nous pouvons fumer ici ? 0
Wolno tu palić? A----- l- d---- d- f---- i-- ? A-t-on le droit de fumer ici ? 0
(Czy) Można płacić kartą kredytową? / Wolno płacić kartą kredytową? Es---- q---- p--- p---- a--- u-- c---- d- c----- ? Est-ce qu’on peut payer avec une carte de crédit ? 0
(Czy) Można zapłacić czekiem? / Wolno płacić czekiem? Es---- q---- p--- p---- p-- c----- ? Est-ce qu’on peut payer par chèque ? 0
(Czy) Można płacić tylko gotówką? / Wolno płacić tylko gotówką? Pe----- p---- s-------- c------- ? Peut-on payer seulement comptant ? 0
(Czy) Mogę zadzwonić? Es---- q-- j- p--- t--------- ? Est-ce que je peux téléphoner ? 0
(Czy) Mogę o coś zapytać? Es---- q-- j- p--- v--- d------- q------ c---- ? Est-ce que je peux vous demander quelque chose ? 0
(Czy) Mogę coś powiedzieć? Es---- q-- j- p--- v--- d--- q------ c---- ? Est-ce que je peux vous dire quelque chose ? 0
On nie może spać w parku. Il n- p--- p-- d----- d--- l- p---. Il ne peut pas dormir dans le parc. 0
On nie może spać w samochodzie. Il n- p--- p-- d----- d--- l- v------. Il ne peut pas dormir dans la voiture. 0
On nie może spać na dworcu. Il n- p--- p-- d----- d--- l- g---. Il ne peut pas dormir dans la gare. 0
(Czy) Możemy usiąść? Po---------- p------ p---- ? Pouvons-nous prendre place ? 0
(Czy) Możemy dostać kartę dań? Po---------- a---- l- c---- ? Pouvons-nous avoir la carte ? 0
(Czy) Możemy zapłacić osobno? Po---------- p---- s--------- ? Pouvons-nous payer séparément ? 0

Jak mózg uczy się nowych słów

Kiedy uczymy się słownictwa, nasz mózg zapisuje nowe treści. Ale uczenie funkcjonuje tylko przez ciągłe powtarzanie. Jak dobrze nasz mózg zapamięta słowa, zależy od wielu czynników. Najważniejsze jest jednak regularne powtarzanie słownictwa. Tylko słowa, które często czytamy lub piszemy, są zapamiętywane. Można by powiedzieć, że te słowa są archiwizowane jak obraz. Ta zasada procesu uczenia dotyczy też małp. Małpy mogą się nauczyć "czytać" słowa, kiedy będą je wystarczająco często widzieć. Chociaż nie rozumieją słów, rozpoznają je po formie. Aby mówić płynnie językiem, potrzebujemy wiele słów. W tym celu słownictwo musi być dobrze zorganizowane. Nasza pamięć funkcjonuje bowiem jak archiwum. Aby szybko znaleźć słowo, musi wiedzieć, gdzie ma go szukać. Dlatego lepiej jest uczyć się słów w określonym kontekście. W ten sposób nasza pamięć będzie mogła zawsze otworzyć odpowiedni katalog. Ale też to, czego dobrze się nauczyliśmy, możemy znów zapomnieć. Wiedza przechodzi wtedy z pamięci aktywnej do pasywnej. Przez zapominanie uwalniamy się od wiedzy, której już nie potrzebujemy. W ten sposób nasz mózg robi miejsce na nowe i ważniejsze rzeczy. Dlatego ważne jest, by regularnie aktywować naszą wiedzę. To, co jest w pamięci pasywnej, nie ginie jednak na zawsze. Kiedy widzimy zapomniane słówko, znów sobie je przypominamy. Co się raz wyuczyło, za drugim razem uczy się szybciej. Kto chciałby poszerzyć zasób słownictwa, musi poszerzyć też swoje hobby. Każdy z nas ma bowiem jakieś określone zainteresowania. Dlatego zajmujemy się zwykle zawsze tymi samymi rzeczami. Język składa się natomiast z wielu różnych zakresów słownictwa. Kto interesuje się polityką, powinien też czytać artykuły sportowe!