Rozmówki

pl móc coś / wolno (mieć pozwolenie)   »   ur ‫کسی چیز کی اجازت‬

73 [siedemdziesiąt trzy]

móc coś / wolno (mieć pozwolenie)

móc coś / wolno (mieć pozwolenie)

‫73 [تہتّر]‬

thttr

‫کسی چیز کی اجازت‬

[kisi cheez ki ijazat]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski urdu Bawić się Więcej
Wolno ci już jeździć samochodem? ‫کیا--مھی- گ-ڑی---ا---کی ----ت -- ؟‬ ‫--- ت---- گ--- چ---- ک- ا---- ہ- ؟- ‫-ی- ت-ھ-ں گ-ڑ- چ-ا-ے ک- ا-ا-ت ہ- ؟- ------------------------------------ ‫کیا تمھیں گاڑی چلانے کی اجازت ہے ؟‬ 0
kya t--hen -a-r--c-ala-a---i i-a-at h-i? k-- t----- g---- c------- k- i----- h--- k-a t-m-e- g-a-i c-a-a-a- k- i-a-a- h-i- ---------------------------------------- kya tumhen gaari chalanay ki ijazat hai?
Wolno ci już pić alkohol? ‫ک----م-یں-ش--- --نے-کی ا---- -ے-؟‬ ‫--- ت---- ش--- پ--- ک- ا---- ہ- ؟- ‫-ی- ت-ھ-ں ش-ا- پ-ن- ک- ا-ا-ت ہ- ؟- ----------------------------------- ‫کیا تمھیں شراب پینے کی اجازت ہے ؟‬ 0
k-a--u--en shar--- pe-n-------jaza--h--? k-- t----- s------ p----- k- i----- h--- k-a t-m-e- s-a-a-b p-e-a- k- i-a-a- h-i- ---------------------------------------- kya tumhen sharaab peenay ki ijazat hai?
Wolno ci już samemu / samej jechać za granicę? ‫ک-ا-تمھیں ا--ل- -وسر--مل--می---انے -----از- ہ- -‬ ‫--- ت---- ا---- د---- م-- م-- ج--- ک- ا---- ہ- ؟- ‫-ی- ت-ھ-ں ا-ی-ے د-س-ے م-ک م-ں ج-ن- ک- ا-ا-ت ہ- ؟- -------------------------------------------------- ‫کیا تمھیں اکیلے دوسرے ملک میں جانے کی اجازت ہے ؟‬ 0
kya t-m-en-ak-iley-d--r-y ma-ik m--n jan- -i -j-z-t-ha-? k-- t----- a------ d----- m---- m--- j--- k- i----- h--- k-a t-m-e- a-a-l-y d-s-a- m-l-k m-i- j-n- k- i-a-a- h-i- -------------------------------------------------------- kya tumhen akailey dosray malik mein jane ki ijazat hai?
można, wolno (mieć pozwolenie) ‫ا-ت--ر --ن- -جازت‬ ‫------ ہ--- ا----- ‫-خ-ی-ر ہ-ن- ا-ا-ت- ------------------- ‫اختیار ہونا اجازت‬ 0
in-----aa- h--a i--------- h--- i-k-t-y-a- h-n- --------------- inkhtiyaar hona
Wolno nam tu palić? ‫--ا --یں یہ-- --ری--پ--ے ----ج--ت--- -‬ ‫--- ہ--- ی--- س---- پ--- ک- ا---- ہ- ؟- ‫-ی- ہ-ی- ی-ا- س-ر-ٹ پ-ن- ک- ا-ا-ت ہ- ؟- ---------------------------------------- ‫کیا ہمیں یہاں سگریٹ پینے کی اجازت ہے ؟‬ 0
k-a-----i- -ahan ci-r-t-e -een-y--i --azat h-i? k-- h----- y---- c------- p----- k- i----- h--- k-a h-m-i- y-h-n c-g-e-t- p-e-a- k- i-a-a- h-i- ----------------------------------------------- kya hamein yahan cigrette peenay ki ijazat hai?
Wolno tu palić? ‫کیا-ی-ا----ری- -ینے کی ا---ت ہے--‬ ‫--- ی--- س---- پ--- ک- ا---- ہ- ؟- ‫-ی- ی-ا- س-ر-ٹ پ-ن- ک- ا-ا-ت ہ- ؟- ----------------------------------- ‫کیا یہاں سگریٹ پینے کی اجازت ہے ؟‬ 0
k-a-y--an c--rett- ------ -- i-a-at h--? k-- y---- c------- p----- k- i----- h--- k-a y-h-n c-g-e-t- p-e-a- k- i-a-a- h-i- ---------------------------------------- kya yahan cigrette peenay ki ijazat hai?
(Czy) Można płacić kartą kredytową? / Wolno płacić kartą kredytową? ‫-----ر------ر--ک- -ر-عے-ا-ائی-- کی ج- --تی----؟‬ ‫--- ک---- ک--- ک- ذ---- ا------ ک- ج- س--- ہ- ؟- ‫-ی- ک-ی-ٹ ک-ر- ک- ذ-ی-ے ا-ا-ی-ی ک- ج- س-ت- ہ- ؟- ------------------------------------------------- ‫کیا کریڈٹ کارڈ کے ذریعے ادائیگی کی جا سکتی ہے ؟‬ 0
kya cr-- --rd--e -ar-----da--i-ki -a-sakt--h--? k-- c--- c--- k- z----- a----- k- j- s---- h--- k-a c-d- c-r- k- z-r-y- a-a-g- k- j- s-k-i h-i- ----------------------------------------------- kya crdt card ke zariye adaigi ki ja sakti hai?
(Czy) Można zapłacić czekiem? / Wolno płacić czekiem? ‫------ک -ے--د----ی کی--- ---ی--ے -‬ ‫--- چ-- س- ا------ ک- ج- س--- ہ- ؟- ‫-ی- چ-ک س- ا-ا-ئ-ی ک- ج- س-ت- ہ- ؟- ------------------------------------ ‫کیا چیک سے ادایئگی کی جا سکتی ہے ؟‬ 0
k-- -h-c--se-k---- -a-ti --i? k-- c---- s- k- j- s---- h--- k-a c-e-k s- k- j- s-k-i h-i- ----------------------------- kya check se ki ja sakti hai?
(Czy) Można płacić tylko gotówką? / Wolno płacić tylko gotówką? ‫--- صرف نق- اد-ئی-- -- ا---ت ہے ؟‬ ‫--- ص-- ن-- ا------ ک- ا---- ہ- ؟- ‫-ی- ص-ف ن-د ا-ا-ی-ی ک- ا-ا-ت ہ- ؟- ----------------------------------- ‫کیا صرف نقد ادائیگی کی اجازت ہے ؟‬ 0
k------f n---- -d-i----- ija-a- ---? k-- s--- n---- a----- k- i----- h--- k-a s-r- n-q-d a-a-g- k- i-a-a- h-i- ------------------------------------ kya sirf naqad adaigi ki ijazat hai?
(Czy) Mogę zadzwonić? ‫ک----ی- ---یف-ن-ک--س-تا ہ----‬ ‫--- م-- ٹ------ ک- س--- ہ-- ؟- ‫-ی- م-ں ٹ-ل-ف-ن ک- س-ت- ہ-ں ؟- ------------------------------- ‫کیا میں ٹیلیفون کر سکتا ہوں ؟‬ 0
ky- me-- -e-eph--e---r--ak-- ho-? k-- m--- t-------- k-- s---- h--- k-a m-i- t-l-p-o-e k-r s-k-a h-n- --------------------------------- kya mein telephone kar sakta hon?
(Czy) Mogę o coś zapytać? ‫ک-----ں---ھ پ-چھ س-تا-ہوں ؟‬ ‫--- م-- ک-- پ--- س--- ہ-- ؟- ‫-ی- م-ں ک-ھ پ-چ- س-ت- ہ-ں ؟- ----------------------------- ‫کیا میں کچھ پوچھ سکتا ہوں ؟‬ 0
ky- me----uch-po-ch-----a--on? k-- m--- k--- p---- s---- h--- k-a m-i- k-c- p-o-h s-k-a h-n- ------------------------------ kya mein kuch pooch sakta hon?
(Czy) Mogę coś powiedzieć? ‫ک-ا-می--ک----------ا ہ----‬ ‫--- م-- ک-- ک-- س--- ہ-- ؟- ‫-ی- م-ں ک-ھ ک-ہ س-ت- ہ-ں ؟- ---------------------------- ‫کیا میں کچھ کہہ سکتا ہوں ؟‬ 0
k-a -----k-ch -eh--a-----o-? k-- m--- k--- k-- s---- h--- k-a m-i- k-c- k-h s-k-a h-n- ---------------------------- kya mein kuch keh sakta hon?
On nie może spać w parku. ‫اس- پ-رک-میں س--ے--- -ج----ن--------‬ ‫--- پ--- م-- س--- ک- ا---- ن--- ہ- -- ‫-س- پ-ر- م-ں س-ن- ک- ا-ا-ت ن-ی- ہ- -- -------------------------------------- ‫اسے پارک میں سونے کی اجازت نہیں ہے -‬ 0
u-ay-par--m-in so-----i------t ---i-h-- - u--- p--- m--- s---- k- i----- n--- h-- - u-a- p-r- m-i- s-n-y k- i-a-a- n-h- h-i - ----------------------------------------- usay park mein sonay ki ijazat nahi hai -
On nie może spać w samochodzie. ‫ا-ے گ--ی م-ں-سون- ک--ا--زت--ہ-ں--ے--‬ ‫--- گ--- م-- س--- ک- ا---- ن--- ہ- -- ‫-س- گ-ڑ- م-ں س-ن- ک- ا-ا-ت ن-ی- ہ- -- -------------------------------------- ‫اسے گاڑی میں سونے کی اجازت نہیں ہے -‬ 0
u--- ga--i-m--n -ona- -i-ij-za- n--i --i-- u--- g---- m--- s---- k- i----- n--- h-- - u-a- g-a-i m-i- s-n-y k- i-a-a- n-h- h-i - ------------------------------------------ usay gaari mein sonay ki ijazat nahi hai -
On nie może spać na dworcu. ‫ا-ے -سٹ-ش- م-- سو-- -ی--ج-زت ن-ی- -- -‬ ‫--- ا----- م-- س--- ک- ا---- ن--- ہ- -- ‫-س- ا-ٹ-ش- م-ں س-ن- ک- ا-ا-ت ن-ی- ہ- -- ---------------------------------------- ‫اسے اسٹیشن میں سونے کی اجازت نہیں ہے -‬ 0
u-a- stat--n m------n-y ki ij--at-nah----i - u--- s------ m--- s---- k- i----- n--- h-- - u-a- s-a-i-n m-i- s-n-y k- i-a-a- n-h- h-i - -------------------------------------------- usay station mein sonay ki ijazat nahi hai -
(Czy) Możemy usiąść? ‫کیا--م--یٹھ-سک----ی---‬ ‫--- ہ- ب--- س--- ہ-- ؟- ‫-ی- ہ- ب-ٹ- س-ت- ہ-ں ؟- ------------------------ ‫کیا ہم بیٹھ سکتے ہیں ؟‬ 0
k-- h-m-ba-th-sat-e--a-n? k-- h-- b---- s---- h---- k-a h-m b-i-h s-t-e h-i-? ------------------------- kya hum baith satke hain?
(Czy) Możemy dostać kartę dań? ‫-ی--ہ--ں-می-و-م- -کت---ے--‬ ‫--- ہ--- م--- م- س--- ہ- ؟- ‫-ی- ہ-ی- م-ن- م- س-ت- ہ- ؟- ---------------------------- ‫کیا ہمیں مینو مل سکتا ہے ؟‬ 0
k-- ham-in m--n----l--akta-ha-? k-- h----- m---- m-- s---- h--- k-a h-m-i- m-i-o m-l s-k-a h-i- ------------------------------- kya hamein meino mil sakta hai?
(Czy) Możemy zapłacić osobno? ‫--- -- --گ-ال--اد----ی -ر-س--ے-ہی- -‬ ‫--- ہ- ا-- ا-- ا------ ک- س--- ہ-- ؟- ‫-ی- ہ- ا-گ ا-گ ا-ا-ی-ی ک- س-ت- ہ-ں ؟- -------------------------------------- ‫کیا ہم الگ الگ ادائیگی کر سکتے ہیں ؟‬ 0
k------ -lag-ala----a-g----- sat-- hain? k-- h-- a--- a--- a----- k-- s---- h---- k-a h-m a-a- a-a- a-a-g- k-r s-t-e h-i-? ---------------------------------------- kya hum alag alag adaigi kar satke hain?

Jak mózg uczy się nowych słów

Kiedy uczymy się słownictwa, nasz mózg zapisuje nowe treści. Ale uczenie funkcjonuje tylko przez ciągłe powtarzanie. Jak dobrze nasz mózg zapamięta słowa, zależy od wielu czynników. Najważniejsze jest jednak regularne powtarzanie słownictwa. Tylko słowa, które często czytamy lub piszemy, są zapamiętywane. Można by powiedzieć, że te słowa są archiwizowane jak obraz. Ta zasada procesu uczenia dotyczy też małp. Małpy mogą się nauczyć "czytać" słowa, kiedy będą je wystarczająco często widzieć. Chociaż nie rozumieją słów, rozpoznają je po formie. Aby mówić płynnie językiem, potrzebujemy wiele słów. W tym celu słownictwo musi być dobrze zorganizowane. Nasza pamięć funkcjonuje bowiem jak archiwum. Aby szybko znaleźć słowo, musi wiedzieć, gdzie ma go szukać. Dlatego lepiej jest uczyć się słów w określonym kontekście. W ten sposób nasza pamięć będzie mogła zawsze otworzyć odpowiedni katalog. Ale też to, czego dobrze się nauczyliśmy, możemy znów zapomnieć. Wiedza przechodzi wtedy z pamięci aktywnej do pasywnej. Przez zapominanie uwalniamy się od wiedzy, której już nie potrzebujemy. W ten sposób nasz mózg robi miejsce na nowe i ważniejsze rzeczy. Dlatego ważne jest, by regularnie aktywować naszą wiedzę. To, co jest w pamięci pasywnej, nie ginie jednak na zawsze. Kiedy widzimy zapomniane słówko, znów sobie je przypominamy. Co się raz wyuczyło, za drugim razem uczy się szybciej. Kto chciałby poszerzyć zasób słownictwa, musi poszerzyć też swoje hobby. Każdy z nas ma bowiem jakieś określone zainteresowania. Dlatego zajmujemy się zwykle zawsze tymi samymi rzeczami. Język składa się natomiast z wielu różnych zakresów słownictwa. Kto interesuje się polityką, powinien też czytać artykuły sportowe!