Rozmówki

pl prosić o coś   »   af vir iets vra

74 [siedemdziesiąt cztery]

prosić o coś

prosić o coś

74 [vier en sewentig]

vir iets vra

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski afrikaans Bawić się Więcej
(Czy) Może mi pan / pani ściąć włosy? K-- u my-h--e-sn-? K-- u m- h--- s--- K-n u m- h-r- s-y- ------------------ Kan u my hare sny? 0
Proszę nie za krótko. Nie--- ko-t -i-, asseblief. N-- t- k--- n--- a--------- N-e t- k-r- n-e- a-s-b-i-f- --------------------------- Nie te kort nie, asseblief. 0
Proszę trochę krócej. ’--B-et-i--kor---, ass-b----. ’- B------ k------ a--------- ’- B-e-j-e k-r-e-, a-s-b-i-f- ----------------------------- ’n Bietjie korter, asseblief. 0
(Czy) Może mi pan / pani wywołać te zdjęcia? K-n-----e -oto’------i----? K-- u d-- f----- o--------- K-n u d-e f-t-’- o-t-i-k-l- --------------------------- Kan u die foto’s ontwikkel? 0
Zdjęcia są na płycie CD. Di- fo-o’--i---p di- -om-aks--- (-D). D-- f----- i- o- d-- k--------- (---- D-e f-t-’- i- o- d-e k-m-a-s-y- (-D-. ------------------------------------- Die foto’s is op die kompakskyf (CD). 0
Zdjęcia są w aparacie. D-e--ot-’- is--n die --me--. D-- f----- i- i- d-- k------ D-e f-t-’- i- i- d-e k-m-r-. ---------------------------- Die foto’s is in die kamera. 0
(Czy) Może mi pan / pani naprawić ten zegarek? K-n u--ie --r----e re-----? K-- u d-- h------- r------- K-n u d-e h-r-o-i- r-g-a-k- --------------------------- Kan u die horlosie regmaak? 0
Szkło jest potłuczone. Die-g-a- i---t--k-nd. D-- g--- i- s-------- D-e g-a- i- s-u-k-n-. --------------------- Die glas is stukkend. 0
Bateria jest pusta. Die --tt------ p-p. D-- b------ i- p--- D-e b-t-e-y i- p-p- ------------------- Die battery is pap. 0
(Czy) Może pan / pani wyprasować tę koszulę? K-n - die-he-p---r--? K-- u d-- h--- s----- K-n u d-e h-m- s-r-k- --------------------- Kan u die hemp stryk? 0
(Czy) Może pan / pani wyczyścić te spodnie? Kan-u d-e b--ek--k--n--a-? K-- u d-- b---- s--------- K-n u d-e b-o-k s-o-n-a-k- -------------------------- Kan u die broek skoonmaak? 0
(Czy) Może pan / pani naprawić te buty? Kan --d-e------- r-gma--? K-- u d-- s----- r------- K-n u d-e s-o-n- r-g-a-k- ------------------------- Kan u die skoene regmaak? 0
(Czy) Może pan / pani dać mi ognia? Kan-- v-r ----n-v--rh-----e---aa-st--er l-e-? K-- u v-- m- ’- v---------- / a-------- l---- K-n u v-r m- ’- v-u-h-u-j-e / a-n-t-k-r l-e-? --------------------------------------------- Kan u vir my ’n vuurhoutjie / aansteker leen? 0
(Czy) Ma pan / pani zapałki lub zapalniczkę? H-- - --ur--u-j-e- o--’- -----et--n-t--e-? H-- u v----------- o- ’- s---------------- H-t u v-u-h-u-j-e- o- ’- s-g-r-t-a-s-e-e-? ------------------------------------------ Het u vuurhoutjies of ’n sigaretaansteker? 0
(Czy) Ma pan / pani popielniczkę? H-- u ’- -sba-? H-- u ’- a----- H-t u ’- a-b-k- --------------- Het u ’n asbak? 0
(Czy) Pali pan / pani cygara? R--k u-s-g---? R--- u s------ R-o- u s-g-r-? -------------- Rook u sigare? 0
(Czy) Pali pan / pani papierosy? R--k-u--------t-? R--- u s--------- R-o- u s-g-r-t-e- ----------------- Rook u sigarette? 0
(Czy) Pali pan / pani fajkę? Roo- - p--? R--- u p--- R-o- u p-p- ----------- Rook u pyp? 0

Uczenie a czytanie

Uczenie i czytanie są nierozłączne. Dotyczy to szczególnie uczenia się języków obcych. Kto chce dobrze nauczyć się nowego języka, musi czytać dużo tekstów. Podczas czytania obcojęzycznej literatury przetwarzamy całe zdania. W ten sposób nasz mózg może uczyć się słownictwa i gramatyki w kontekście. Pomaga mu to dobrze zapamiętać nowe treści. Pojedyncze słowa nasza pamięć przyswaja o wiele gorzej. Podczas czytania uczymy się, jakie znaczenie mogą mieć słowa. Dzięki temu rozwijamy wyczucie nowego języka. Oczywiście obcojęzyczna literatura nie powinna być zbyt trudna. Nowoczesne krótkie opowiadania czy kryminały są często interesujące. Dzienniki mają tę zaletę, że jest się zawsze na bieżąco. Również książki dla dzieci czy komiksy są dobre do czytania. Rysunki ułatwiają zrozumienie nowego języka. Obojętnie, jaką literaturę się wybierze - powinna być żywa! To znaczy, powinno się w niej dużo dziać, by język się zmieniał. Kto takiej nie znajdzie, może korzystać też ze specjalnych podręczników. Jest wiele książek z prostymi tekstami dla początkujących. Ważne, by podczas czytania używać słownika. Kiedy nie rozumie się jakiegoś słowa, powinno się go wyszukać. Nasz mózg poprzez czytanie uaktywnia się i szybko uczy nowych rzeczy. Na wszystkie słówka, których się nie rozumie, warto założyć własny słownik. W ten sposób można je często powtarzać. Pomocne jest również zaznaczanie w lekturze nieznanych słów na kolorowo. Następnym razem szybko się je rozpozna. Kto codziennie dużo będzie czytał w języku obcym, zrobi szybko postępy. Nasz mózg szybko się bowiem uczy naśladować nowy język. Być może kiedyś będziemy też myśleć w języku obcym…