Rozmówki

pl uzasadnić coś 2   »   it giustificare qualcosa 2

76 [siedemdziesiąt sześć]

uzasadnić coś 2

uzasadnić coś 2

76 [settantasei]

giustificare qualcosa 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski włoski Bawić się Więcej
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? P-rché n---s-i-ve---o? P----- n-- s-- v------ P-r-h- n-n s-i v-n-t-? ---------------------- Perché non sei venuto? 0
Byłem chory / Byłam chora. Er---ala-o. E-- m------ E-o m-l-t-. ----------- Ero malato. 0
Nie przyszedłem, bo byłem chory / Nie przyszłam, bo byłam chora. Non s--o venuto-----h------m-lato. N-- s--- v----- p----- e-- m------ N-n s-n- v-n-t- p-r-h- e-o m-l-t-. ---------------------------------- Non sono venuto perché ero malato. 0
Dlaczego ona nie przyszła? Pe---- -ei ----è-ven---? P----- l-- n-- è v------ P-r-h- l-i n-n è v-n-t-? ------------------------ Perché lei non è venuta? 0
Ona była zmęczona. E-a s-a-ca. E-- s------ E-a s-a-c-. ----------- Era stanca. 0
Ona nie przyszła, ponieważ była zmęczona. Le--n---è--en-ta --r-h------s--nca. L-- n-- è v----- p----- e-- s------ L-i n-n è v-n-t- p-r-h- e-a s-a-c-. ----------------------------------- Lei non è venuta perché era stanca. 0
Dlaczego on nie przyszedł? Per-h--non - ven---? P----- n-- è v------ P-r-h- n-n è v-n-t-? -------------------- Perché non è venuto? 0
On nie miał ochoty. N-n-n- -v-va ---l-a. N-- n- a---- v------ N-n n- a-e-a v-g-i-. -------------------- Non ne aveva voglia. 0
On nie przyszedł, bo nie miał ochoty. No- - v--ut- --rch- -on-ne a-e-a --gl-a. N-- è v----- p----- n-- n- a---- v------ N-n è v-n-t- p-r-h- n-n n- a-e-a v-g-i-. ---------------------------------------- Non è venuto perché non ne aveva voglia. 0
Dlaczego nie przyszliście? Per-hé---n --e-e---nuti? P----- n-- s---- v------ P-r-h- n-n s-e-e v-n-t-? ------------------------ Perché non siete venuti? 0
Nasz samochód jest popsuty. L--n---ra-mac-h-n--è r-t-a. L- n----- m------- è r----- L- n-s-r- m-c-h-n- è r-t-a- --------------------------- La nostra macchina è rotta. 0
Nie przyszliśmy, bo nasz samochód jest popsuty. N-n ----o v--u---pe-ché-l- n-s-ra----c--n--- r----. N-- s---- v----- p----- l- n----- m------- è r----- N-n s-a-o v-n-t- p-r-h- l- n-s-r- m-c-h-n- è r-t-a- --------------------------------------------------- Non siamo venuti perché la nostra macchina è rotta. 0
Dlaczego ci ludzie nie przyszli? Per--é---- sono-v-n--i? P----- n-- s--- v------ P-r-h- n-n s-n- v-n-t-? ----------------------- Perché non sono venuti? 0
Oni spóźnili się na pociąg. Hanno--er-o-i--tre-o. H---- p---- i- t----- H-n-o p-r-o i- t-e-o- --------------------- Hanno perso il treno. 0
Oni nie przyszli, ponieważ spóźnili się na pociąg. N---s-no-v--u-i-per-hé h-nno-p-rs- il---e-o. N-- s--- v----- p----- h---- p---- i- t----- N-n s-n- v-n-t- p-r-h- h-n-o p-r-o i- t-e-o- -------------------------------------------- Non sono venuti perché hanno perso il treno. 0
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? P-rch- --- s-i-----to? P----- n-- s-- v------ P-r-h- n-n s-i v-n-t-? ---------------------- Perché non sei venuto? 0
Nie mogłem / mogłam. N---p-t---. N-- p------ N-n p-t-v-. ----------- Non potevo. 0
Nie przyszedłem, bo nie mogłem / Nie przyszłam, bo nie mogłam. N-----n---e-u---pe-----no---o-evo. N-- s--- v----- p----- n-- p------ N-n s-n- v-n-t- p-r-h- n-n p-t-v-. ---------------------------------- Non sono venuto perché non potevo. 0

Rdzenne języki Ameryki

W Ameryce mówi się wieloma różnymi językami. Angielski jest najważniejszym językiem w Ameryce Północnej. W Ameryce Południowej dominuje hiszpański i portugalski. Wszystkie te języki przyszły z Europy do Ameryki. Przed kolonizacją mówiło się tam innymi językami. Nazywane są rdzennymi językami Ameryki. Do dzisiaj nie zostały do końca zbadane. Różnorodność tych języków jest ogromna. Ocenia się, że w Ameryce Północnej istnieje około 60 rodzin językowych. W Ameryce Południowej może ich być nawet do 150. Do tego dochodzi jeszcze wiele izolowanych języków. Wszystkie te języki są bardzo różne. Wykazują tylko nieliczne wspólne struktury. Dlatego bardzo ciężko jest sklasyfikować te języki. To, że są one tak różnorodne, wyjaśnia historia Ameryki. Ameryka była zasiedlana w kilku etapach. Pierwsi ludzie przybyli do Ameryki ponad 10 000 lat temu. Każda populacja zabiera swój język na kontynent. Najbardziej jednak języki rdzenne podobne są do języków Azji. Sytuacja starych języków Ameryki nie wszędzie jest taka sama. Na południu Ameryki wiele języków Indian żyje do dziś. Języki jak guarani czy keczua mają miliony aktywnych użytkowników. Natomiast na północy Ameryki wiele języków prawie wymarło. Kultura Indian Ameryki Północnej była długo tłumiona. Przez to także ich języki wyginęły. Ale od kilku dekad na nowo wzrasta zainteresowanie nimi. Istnieje wiele programów, które chcą pielęgnować i chronić języki. Dzięki temu mogłyby jeszcze istnieć w przyszłości…