Rozmówki

pl Przeszłość 1   »   sk Minulý čas 1

81 [osiemdziesiąt jeden]

Przeszłość 1

Przeszłość 1

81 [osemdesiatjeden]

Minulý čas 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski słowacki Bawić się Więcej
pisać písať p---- p-s-ť ----- písať 0
On pisał list. Pís-----st. P---- l---- P-s-l l-s-. ----------- Písal list. 0
A ona pisała kartkę. A-o-a-pí--l- ----a-nicu. A o-- p----- p---------- A o-a p-s-l- p-h-a-n-c-. ------------------------ A ona písala pohľadnicu. 0
czytać čí--ť č---- č-t-ť ----- čítať 0
On czytał kolorowe czasopismo. Ćíta- ča---is. Ć---- č------- Ć-t-l č-s-p-s- -------------- Ćítal časopis. 0
A ona czytała książkę. A---a -í---a--n--u. A o-- č----- k----- A o-a č-t-l- k-i-u- ------------------- A ona čítala knihu. 0
wziąć v-ia-, --brať v----- z----- v-i-ť- z-b-a- ------------- vziať, zobrať 0
On wziął papierosa. Vzal si-cig-r-tu. V--- s- c-------- V-a- s- c-g-r-t-. ----------------- Vzal si cigaretu. 0
Ona wzięła kostkę czekolady. V-a-a-si kúso----k--á-y. V---- s- k---- č-------- V-a-a s- k-s-k č-k-l-d-. ------------------------ Vzala si kúsok čokolády. 0
On był niewierny, ale ona była wierna. On -o- n--erný- ale-o---b-la-vern-. O- b-- n------- a-- o-- b--- v----- O- b-l n-v-r-ý- a-e o-a b-l- v-r-á- ----------------------------------- On bol neverný, ale ona bola verná. 0
On był leniwy, ale ona była pracowita. On---- le-i-ý,-a-- --- --la-u-ilo-n-. O- b-- l------ a-- o-- b--- u-------- O- b-l l-n-v-, a-e o-a b-l- u-i-o-n-. ------------------------------------- On bol lenivý, ale ona bola usilovná. 0
On był biedny, ale ona była bogata. On---l-ch-d----- --- -n--bola b-hat-. O- b-- c-------- a-- o-- b--- b------ O- b-l c-u-o-n-, a-e o-a b-l- b-h-t-. ------------------------------------- On bol chudobný, ale ona bola bohatá. 0
On nie miał pieniędzy, lecz długi. Nem-l-pe--az-,--le dl-y. N---- p------- a-- d---- N-m-l p-n-a-e- a-e d-h-. ------------------------ Nemal peniaze, ale dlhy. 0
On nie miał szczęścia, lecz pecha. Nem-- šť-st--- -le smolu. N---- š------- a-- s----- N-m-l š-a-t-e- a-e s-o-u- ------------------------- Nemal šťastie, ale smolu. 0
On nie miał sukcesów, lecz niepowodzenia. N---l --p---,-a-e-n-ús-e-h. N---- ú------ a-- n-------- N-m-l ú-p-c-, a-e n-ú-p-c-. --------------------------- Nemal úspech, ale neúspech. 0
On nie był zadowolony, lecz niezadowolony. N-b-l---o--j-ý,---e -e-p-ko--ý. N---- s-------- a-- n---------- N-b-l s-o-o-n-, a-e n-s-o-o-n-. ------------------------------- Nebol spokojný, ale nespokojný. 0
On nie był szczęśliwy, lecz nieszczęśliwy. N-b------s---,---e --šťastný. N---- š------- a-- n--------- N-b-l š-a-t-ý- a-e n-š-a-t-ý- ----------------------------- Nebol šťastný, ale nešťastný. 0
On nie był sympatyczny, lecz niesympatyczny. N-b----y----ic--, --- -----p-t--k-. N---- s---------- a-- n------------ N-b-l s-m-a-i-k-, a-e n-s-m-a-i-k-. ----------------------------------- Nebol sympatický, ale nesympatický. 0

Jak dzieci uczą się mówić prawidłowo

Jak tylko człowiek przychodzi na świat, komunikuje się z innymi. Niemowlęta płaczą, kiedy coś chcą. Mając kilka miesięcy mogą już wymówić proste słowa. W wieku około dwóch lat wymawiają zdania z trzema słowami. Na to, kiedy dzieci rozpoczną naukę języka, nie można mieć wpływu. Jednak można wpłynąć na to, jak dobrze dzieci nauczą się swojego języka ojczystego! W tym celu należy jednak mieć na uwadze kilka rzeczy. Ważne jest przede wszystkim, by uczące się dziecko było zawsze zmotywowane. Musi wiedzieć, że coś osiąga, gdy mówi. Niemowlęta cieszą się z uśmiechu jako pozytywnej odpowiedzi. Większe dzieci szukają dialogu ze swoim otoczeniem. Są zorientowane na język ludzi znajdujących się w pobliżu. Dlatego ważny jest poziom językowy rodziców i wychowawców. Dzieci muszą też nauczyć się, że język jest czymś ważnym! Powinny mieć jednak przy tym dużo zabawy. Czytanie pokazuje dzieciom, jak fascynujący może być język. Rodzice powinni też jak najwięcej zajęć podejmować wspólnie z dziećmi. Kiedy dziecko coś przeżywa, chce o tym mówić. Dzieci, które dorastają w dwóch językach potrzebują stałych reguł. Muszą wiedzieć, w jakim języku mówi się do kogo. W ten sposób ich mózg uczy się rozróżniania tych dwóch języków. Kiedy dzieci idą do szkoły, ich język się zmienia. Uczą się nowego języka potocznego. Wtedy ważne jest, by rodzice zwracali uwagę na to, jak ich dziecko mówi. Badania pokazują, że pierwszy język kształtuje się w mózgu na zawsze. To, czego uczymy się jako dzieci, towarzyszy nam przez całe życie. Kto nauczy się dobrze języka ojczystego jako dziecko, później czerpie z tego korzyści. Uczy się nowych rzeczy szybciej i lepiej - nie tylko języków obcych…