Rozmówki

pl Przeszłość 3   »   da Datid 3

83 [osiemdziesiąt trzy]

Przeszłość 3

Przeszłość 3

83 [treogfirs]

Datid 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski duński Bawić się Więcej
rozmawiać przez telefon t--e-i--e-e-o-en t--- i t-------- t-l- i t-l-f-n-n ---------------- tale i telefonen 0
Rozmawiałem / Rozmawiałam przez telefon. Jeg ha---alt i-tele--n. J-- h-- t--- i t------- J-g h-r t-l- i t-l-f-n- ----------------------- Jeg har talt i telefon. 0
Przez cały czas rozmawiałem / rozmawiałam przez telefon. J----ar-t-lt-i--el-fon h-l---i-e-. J-- h-- t--- i t------ h--- t----- J-g h-r t-l- i t-l-f-n h-l- t-d-n- ---------------------------------- Jeg har talt i telefon hele tiden. 0
pytać spør-e s----- s-ø-g- ------ spørge 0
Pytałem / Pytałam. Jeg h-- spurgt. J-- h-- s------ J-g h-r s-u-g-. --------------- Jeg har spurgt. 0
Zawsze pytałem / pytałam. J-- -----lti- -pu--t. J-- h-- a---- s------ J-g h-r a-t-d s-u-g-. --------------------- Jeg har altid spurgt. 0
opowiadać fort--le f------- f-r-æ-l- -------- fortælle 0
Opowiadałem / opowiadałam. J-- ha- ---t-lt. J-- h-- f------- J-g h-r f-r-a-t- ---------------- Jeg har fortalt. 0
Opowiedziałem / Opowiedziałam całą historię. Jeg h----o----- hel- -i-t--i--. J-- h-- f------ h--- h--------- J-g h-r f-r-a-t h-l- h-s-o-i-n- ------------------------------- Jeg har fortalt hele historien. 0
uczyć się st-de------æ-- le--i-r s------ / l--- l------ s-u-e-e / l-s- l-k-i-r ---------------------- studere / læse lektier 0
Uczyłem / Uczyłam się. J-g------t-der-t ---æst---k--er. J-- h-- s------- / l--- l------- J-g h-r s-u-e-e- / l-s- l-k-i-r- -------------------------------- Jeg har studeret / læst lektier. 0
Uczyłem / Uczyłam się przez cały wieczór. Je- --r--t--e-e- ----st l--t-er -e-----t----. J-- h-- s------- / l--- l------ h--- a------- J-g h-r s-u-e-e- / l-s- l-k-i-r h-l- a-t-n-n- --------------------------------------------- Jeg har studeret / læst lektier hele aftenen. 0
pracować a----de a------ a-b-j-e ------- arbejde 0
Pracowałem / Pracowałam. Je- -ar-a-be--e-. J-- h-- a-------- J-g h-r a-b-j-e-. ----------------- Jeg har arbejdet. 0
Pracowałem / Pracowałam przez cały dzień. J-g -ar --b--d-t -----da-e-. J-- h-- a------- h--- d----- J-g h-r a-b-j-e- h-l- d-g-n- ---------------------------- Jeg har arbejdet hele dagen. 0
jeść s--se s---- s-i-e ----- spise 0
Jadłem / Jadłam. J-g---- ----t. J-- h-- s----- J-g h-r s-i-t- -------------- Jeg har spist. 0
Zjadłem / Zjadłam całe jedzenie. J-- h-r-spist -l m-d-n. J-- h-- s---- a- m----- J-g h-r s-i-t a- m-d-n- ----------------------- Jeg har spist al maden. 0

Historia językoznawstwa

Języki fascynowały ludzi już od dawna. Dlatego historia językoznawstwa jest bardzo długa. Językoznawstwo to systematyczne zajmowanie się językiem. Już tysiące lat temu ludzie zastanawiali się nad językiem. Różne kultury rozwinęły przy tym różne systemy. W ten sposób powstały różne opisy języków. Dzisiejsza nauka o języku bazuje przede wszystkim na teoriach antycznych. Szczególnie w Grecji utworzono wiele tradycji. Najstarsze znane dzieło o języku pochodzi jednak z Indii. Zostało napisane ok 3 000 lat temu przez gramatyka Sakatayana. W starożytności językami zajmowali się filozofowie jak Platon. Później ich teorie rozwijali rzymscy autorzy. Również Arabowie rozwinęli w VIII w. własne tradycje. Ich dzieła zawierają już dokładne opisy języka arabskiego. W erze nowożytnej chciano przede wszystkim zbadać, skąd pochodzi język. Naukowcy interesowali się szczególnie historią języka. W XVIII w. rozpoczęto porównywanie języków ze sobą. W ten sposób starano się zrozumieć, jak języki rozwijają się. Później koncentrowano się na językach jako systemie. Pytanie, jak funkcjonują języki, jest w centrum zainteresowania. Dzisiaj w obszarze językoznawstwa istnieje wiele kierunków. Od lat 50- tych rozwinęło się wiele nowych dyscyplin. Wpływają na nie częściowo inne nauki. Przykładem jest psycholingwistyka lub komunikacja międzykulturowa. Nowsze kierunki językoznawstwa są bardzo wyspecjalizowane. Przykładem tego jest lingwistyka feministyczna. Historia językoznawstwa idzie więc dalej… Jak długo będą istniały języki, tak długo człowiek będzie nad nimi myślał!