Rozmówki

pl Przeszłość 3   »   ky Past tense 3

83 [osiemdziesiąt trzy]

Przeszłość 3

Przeszłość 3

83 [сексен үч]

83 [seksen üç]

Past tense 3

[Ötkön çak 3]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski kirgiski Bawić się Więcej
rozmawiać przez telefon т----о- ч-луу т------ ч---- т-л-ф-н ч-л-у ------------- телефон чалуу 0
te-e-on çal-u t------ ç---- t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Rozmawiałem / Rozmawiałam przez telefon. Ме- те-еф-н-ч--ды-. М-- т------ ч------ М-н т-л-ф-н ч-л-ы-. ------------------- Мен телефон чалдым. 0
Me--t-------ça-dım. M-- t------ ç------ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Przez cały czas rozmawiałem / rozmawiałam przez telefon. Мен-а- -а--- т----ондо болч--у-. М-- а- д---- т-------- б-------- М-н а- д-й-м т-л-ф-н-о б-л-у-у-. -------------------------------- Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
M-- a- d--ı- t-lef--do ---ç-mun. M-- a- d---- t-------- b-------- M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
pytać с---о с---- с-р-о ----- суроо 0
s-roo s---- s-r-o ----- suroo
Pytałem / Pytałam. Мен ---адым. М-- с------- М-н с-р-д-м- ------------ Мен сурадым. 0
M-- --r---m. M-- s------- M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Zawsze pytałem / pytałam. М----ай--а -урады-. М-- д----- с------- М-н д-й-м- с-р-д-м- ------------------- Мен дайыма сурадым. 0
Me--d----a--ura---. M-- d----- s------- M-n d-y-m- s-r-d-m- ------------------- Men dayıma suradım.
opowiadać айтуу а---- а-т-у ----- айтуу 0
ay--u a---- a-t-u ----- aytuu
Opowiadałem / opowiadałam. М---айт-- --рди-. М-- а---- б------ М-н а-т-п б-р-и-. ----------------- Мен айтып бердим. 0
Men a--ıp-be-di-. M-- a---- b------ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
Opowiedziałem / Opowiedziałam całą historię. Ме-----ян- т--у-у ме----а--ып -е---м. М-- о----- т----- м---- а---- б------ М-н о-у-н- т-л-г- м-н-н а-т-п б-р-и-. ------------------------------------- Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
Men o--y-n- --l-g- -en-- ay-ı- b--dim. M-- o------ t----- m---- a---- b------ M-n o-u-a-ı t-l-g- m-n-n a-t-p b-r-i-. -------------------------------------- Men okuyanı tolugu menen aytıp berdim.
uczyć się үйр-н-ү ү------ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
ü--ö--ü ü------ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Uczyłem / Uczyłam się. Ме- -й-ө--ү-. М-- ү-------- М-н ү-р-н-ү-. ------------- Мен үйрөндүм. 0
M---üyr-nd--. M-- ü-------- M-n ü-r-n-ü-. ------------- Men üyröndüm.
Uczyłem / Uczyłam się przez cały wieczór. М--------бою-оку-у-. М-- т--- б-- о------ М-н т-н- б-ю о-у-у-. -------------------- Мен түнү бою окудум. 0
Me--t--- b--u--k--um. M-- t--- b--- o------ M-n t-n- b-y- o-u-u-. --------------------- Men tünü boyu okudum.
pracować иш--ө и---- и-т-ө ----- иштөө 0
i---ö i---- i-t-ö ----- iştöö
Pracowałem / Pracowałam. Ме- --т---м. М-- и------- М-н и-т-д-м- ------------ Мен иштедим. 0
Men -ş----m. M-- i------- M-n i-t-d-m- ------------ Men iştedim.
Pracowałem / Pracowałam przez cały dzień. Ме- эрт-д-н к-ч-- -штедим. М-- э------ к---- и------- М-н э-т-д-н к-ч-е и-т-д-м- -------------------------- Мен эртеден кечке иштедим. 0
Men---ted-- k-çke-iş-edi-. M-- e------ k---- i------- M-n e-t-d-n k-ç-e i-t-d-m- -------------------------- Men erteden keçke iştedim.
jeść ж-ш ж-- ж-ш --- жеш 0
jeş j-- j-ş --- jeş
Jadłem / Jadłam. Ме----д--. М-- ж----- М-н ж-д-м- ---------- Мен жедим. 0
M-- j--i-. M-- j----- M-n j-d-m- ---------- Men jedim.
Zjadłem / Zjadłam całe jedzenie. Мен --м--ты---аар---ж--и-. М-- т------- б----- ж----- М-н т-м-к-ы- б-а-ы- ж-д-м- -------------------------- Мен тамактын баарын жедим. 0
M-n t-ma---- b----n -edi-. M-- t------- b----- j----- M-n t-m-k-ı- b-a-ı- j-d-m- -------------------------- Men tamaktın baarın jedim.

Historia językoznawstwa

Języki fascynowały ludzi już od dawna. Dlatego historia językoznawstwa jest bardzo długa. Językoznawstwo to systematyczne zajmowanie się językiem. Już tysiące lat temu ludzie zastanawiali się nad językiem. Różne kultury rozwinęły przy tym różne systemy. W ten sposób powstały różne opisy języków. Dzisiejsza nauka o języku bazuje przede wszystkim na teoriach antycznych. Szczególnie w Grecji utworzono wiele tradycji. Najstarsze znane dzieło o języku pochodzi jednak z Indii. Zostało napisane ok 3 000 lat temu przez gramatyka Sakatayana. W starożytności językami zajmowali się filozofowie jak Platon. Później ich teorie rozwijali rzymscy autorzy. Również Arabowie rozwinęli w VIII w. własne tradycje. Ich dzieła zawierają już dokładne opisy języka arabskiego. W erze nowożytnej chciano przede wszystkim zbadać, skąd pochodzi język. Naukowcy interesowali się szczególnie historią języka. W XVIII w. rozpoczęto porównywanie języków ze sobą. W ten sposób starano się zrozumieć, jak języki rozwijają się. Później koncentrowano się na językach jako systemie. Pytanie, jak funkcjonują języki, jest w centrum zainteresowania. Dzisiaj w obszarze językoznawstwa istnieje wiele kierunków. Od lat 50- tych rozwinęło się wiele nowych dyscyplin. Wpływają na nie częściowo inne nauki. Przykładem jest psycholingwistyka lub komunikacja międzykulturowa. Nowsze kierunki językoznawstwa są bardzo wyspecjalizowane. Przykładem tego jest lingwistyka feministyczna. Historia językoznawstwa idzie więc dalej… Jak długo będą istniały języki, tak długo człowiek będzie nad nimi myślał!