Rozmówki

pl Pytania – przeszłość 1   »   be Пытанні – прошлы час 1

85 [osiemdziesiąt pięć]

Pytania – przeszłość 1

Pytania – przeszłość 1

85 [восемдзесят пяць]

85 [vosemdzesyat pyats’]

Пытанні – прошлы час 1

[Pytannі – proshly chas 1]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski białoruski Bawić się Więcej
Ile pan wypił / pani wypiła? К--ьк- -ы -ы--лі? К----- В- в------ К-л-к- В- в-п-л-? ----------------- Колькі Вы выпілі? 0
K--’kі Vy v--і-і? K----- V- v------ K-l-k- V- v-p-l-? ----------------- Kol’kі Vy vypіlі?
Ile pan pracował / pani pracowała? К-льк- -- -рацав--і? К----- В- п--------- К-л-к- В- п-а-а-а-і- -------------------- Колькі Вы працавалі? 0
Ko---і--y-p--t--v-lі? K----- V- p---------- K-l-k- V- p-a-s-v-l-? --------------------- Kol’kі Vy pratsavalі?
Ile pan pisał / pani pisała? К---кі Вы н---са-і? К----- В- н-------- К-л-к- В- н-п-с-л-? ------------------- Колькі Вы напісалі? 0
K-l’k---- ---і-a-і? K----- V- n-------- K-l-k- V- n-p-s-l-? ------------------- Kol’kі Vy napіsalі?
Jak pan spał / pani spała? Як Вы---а-і? Я- В- с----- Я- В- с-а-і- ------------ Як Вы спалі? 0
Y----y s----? Y-- V- s----- Y-k V- s-a-і- ------------- Yak Vy spalі?
Jak pan zdał / pani zdała ten egzamin? Як -- здалі-экза-ен? Я- В- з---- э------- Я- В- з-а-і э-з-м-н- -------------------- Як Вы здалі экзамен? 0
Y-k Vy -da-- ---amen? Y-- V- z---- e------- Y-k V- z-a-і e-z-m-n- --------------------- Yak Vy zdalі ekzamen?
Jak pan odnalazł / pani odnalazła drogę? Як ------йш---шля-? Я- В- з------ ш---- Я- В- з-а-ш-і ш-я-? ------------------- Як Вы знайшлі шлях? 0
Y-k Vy-zna---lі--h-ya--? Y-- V- z------- s------- Y-k V- z-a-s-l- s-l-a-h- ------------------------ Yak Vy znayshlі shlyakh?
Z kim pan rozmawiał / pani rozmawiała? З-к-------аз-аў----? З к-- В- р---------- З к-м В- р-з-а-л-л-? -------------------- З кім Вы размаўлялі? 0
Z---m-V--r---au-ya--? Z k-- V- r----------- Z k-m V- r-z-a-l-a-і- --------------------- Z kіm Vy razmaulyalі?
Z kim się pan umówił / pani umówiła? З -і---ы дам-віліс-? З к-- В- д---------- З к-м В- д-м-в-л-с-? -------------------- З кім Вы дамовіліся? 0
Z---m-V--da--v-lіs-a? Z k-- V- d----------- Z k-m V- d-m-v-l-s-a- --------------------- Z kіm Vy damovіlіsya?
Z kim świętował pan / świętowała pani urodziny? З-к---Вы -вяткава-- дзень н-родзі-а-? З к-- В- с--------- д---- н---------- З к-м В- с-я-к-в-л- д-е-ь н-р-д-і-а-? ------------------------------------- З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? 0
Z-k-m Vy--v------al---------ar-d-і--u? Z k-- V- s---------- d---- n---------- Z k-m V- s-y-t-a-a-і d-e-’ n-r-d-і-a-? -------------------------------------- Z kіm Vy svyatkavalі dzen’ narodzіnau?
Gdzie pan był / pani była? Д---В--былі? Д-- В- б---- Д-е В- б-л-? ------------ Дзе Вы былі? 0
Dz---y-byl-? D-- V- b---- D-e V- b-l-? ------------ Dze Vy bylі?
Gdzie pan mieszkał / pani mieszkała? Д-е--ы жы-і? Д-- В- ж---- Д-е В- ж-л-? ------------ Дзе Вы жылі? 0
D-- V- zh-l-? D-- V- z----- D-e V- z-y-і- ------------- Dze Vy zhylі?
Gdzie pan pracował / pani pracowała? Дз--Вы--рац-ва--? Д-- В- п--------- Д-е В- п-а-а-а-і- ----------------- Дзе Вы працавалі? 0
Dz- ---pratsa--l-? D-- V- p---------- D-e V- p-a-s-v-l-? ------------------ Dze Vy pratsavalі?
Co pan polecił / pani poleciła? Ш-о--ы-пар--лі? Ш-- В- п------- Ш-о В- п-р-і-і- --------------- Што Вы параілі? 0
S--- Vy-pa-----? S--- V- p------- S-t- V- p-r-і-і- ---------------- Shto Vy paraіlі?
Co pan jadł / pani jadła? Ш-о--- -’е--? Ш-- В- з----- Ш-о В- з-е-і- ------------- Што Вы з’елі? 0
Sh-o -y -’e--? S--- V- z----- S-t- V- z-e-і- -------------- Shto Vy z’elі?
O czym się pan dowiedział / pani dowiedziała? Шт- Вы да--д-----? Ш-- В- д---------- Ш-о В- д-в-д-л-с-? ------------------ Што Вы даведаліся? 0
Shto Vy -avedalіs-a? S--- V- d----------- S-t- V- d-v-d-l-s-a- -------------------- Shto Vy davedalіsya?
Jak szybko pan jechał / pani jechała? Я- хут----- ---лі? Я- х---- В- е----- Я- х-т-а В- е-а-і- ------------------ Як хутка Вы ехалі? 0
Ya---hut-a--- y--h---? Y-- k----- V- y------- Y-k k-u-k- V- y-k-a-і- ---------------------- Yak khutka Vy yekhalі?
Jak długo pan leciał / pani leciała? Я- ---г--В- л--е-і? Я- д---- В- л------ Я- д-ў-а В- л-ц-л-? ------------------- Як доўга Вы ляцелі? 0
Y-------- -y --ats--і? Y-- d---- V- l-------- Y-k d-u-a V- l-a-s-l-? ---------------------- Yak douga Vy lyatselі?
Jak wysoko pan skoczył / pani skoczyła? Як-вы-о-- Вы-скок-ул-? Я- в----- В- с-------- Я- в-с-к- В- с-о-н-л-? ---------------------- Як высока Вы скокнулі? 0
Y-k v----- ---sko-n--і? Y-- v----- V- s-------- Y-k v-s-k- V- s-o-n-l-? ----------------------- Yak vysoka Vy skoknulі?

Języki afrykańskie

W Afryce mówi się wieloma różnymi językami. Na żadnym innym kontynencie nie ma tak dużo różnych języków. Różnorodność języków afrykańskich jest imponująca. Ocenia się, że istnieje około 2 000 afrykańskich języków. Te języki nie są jednak do siebie podobne. Wręcz przeciwnie - często są one nawet całkiem różne! Języki Afryki należą do czterech różnych rodzin językowych. Niektóre języki afrykańskie mają cechy wyjątkowe na całym świecie. Są na przykład głoski, których cudzoziemcy nie mogą powtórzyć. Granice państw w Afryce nie zawsze wyznaczają granice językowe. W niektórych regionach jest bardzo dużo różnych języków. W Tanzanii mówi się na przykład językami ze wszystkich czterech rodzin. Wyjątek wśród języków afrykańskich stanowi język afrikaans. Język ten powstał w czasach kolonialnych. Wówczas spotykali się ludzie z różnych kontynentów. Przybywali z Afryki, Europy i Azji. Przez te kontakty rozwinął się nowy język. Afrikaans pokazuje wpływy z wielu języków. Najbardziej jednak spokrewniony jest z niderlandzkim. Dzisiaj językiem afrikaans mówi się przede wszystkim w Afryce Południowej i Namibii. Wyjątkowym językiem afrykańskim jest język bębnowy. Za pomocą bębnów może być przesłana teoretycznie każda wiadomość. Języki, które emituje się przez bębny to języki tonowe. Znaczenie słów czy sylab zależy od wysokości tonów. Oznacza to, że tony muszą być imitowane przez bębny. Język emitowany bębnami jest rozumiany w Afryce już przez dzieci. I jest bardzo efektywny… Można go usłyszeć do 12 kilometrów!