Rozmówki

pl Pytania – przeszłość 1   »   et Küsimused – minevik 1

85 [osiemdziesiąt pięć]

Pytania – przeszłość 1

Pytania – przeszłość 1

85 [kaheksakümmend viis]

Küsimused – minevik 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski estoński Bawić się Więcej
Ile pan wypił / pani wypiła? K-i -alju -e-joon-----ete? K-- p---- t- j----- o----- K-i p-l-u t- j-o-u- o-e-e- -------------------------- Kui palju te joonud olete? 0
Ile pan pracował / pani pracowała? Kui --lju te t--t--u--o-e-e? K-- p---- t- t------- o----- K-i p-l-u t- t-ö-a-u- o-e-e- ---------------------------- Kui palju te töötanud olete? 0
Ile pan pisał / pani pisała? K-i --lju t--ki----an-d --et-? K-- p---- t- k--------- o----- K-i p-l-u t- k-r-u-a-u- o-e-e- ------------------------------ Kui palju te kirjutanud olete? 0
Jak pan spał / pani spała? Ku-das-te ma-a-ite? K----- t- m-------- K-i-a- t- m-g-s-t-? ------------------- Kuidas te magasite? 0
Jak pan zdał / pani zdała ten egzamin? K-i-----e eks-m---oo-i--s-t-? K----- t- e----- s----------- K-i-a- t- e-s-m- s-o-i-a-i-e- ----------------------------- Kuidas te eksami sooritasite? 0
Jak pan odnalazł / pani odnalazła drogę? Kui-a--t- --e -e-----e? K----- t- t-- l-------- K-i-a- t- t-e l-i-s-t-? ----------------------- Kuidas te tee leidsite? 0
Z kim pan rozmawiał / pani rozmawiała? Kelleg--t--r--k-si-e? K------ t- r--------- K-l-e-a t- r-ä-i-i-e- --------------------- Kellega te rääkisite? 0
Z kim się pan umówił / pani umówiła? K-l-eg- -e-k-k-u ------it-? K------ t- k---- l--------- K-l-e-a t- k-k-u l-p-i-i-e- --------------------------- Kellega te kokku leppisite? 0
Z kim świętował pan / świętowała pani urodziny? K--l-ga -e sü-n-päe-a -äh-st-site? K------ t- s--------- t----------- K-l-e-a t- s-n-i-ä-v- t-h-s-a-i-e- ---------------------------------- Kellega te sünnipäeva tähistasite? 0
Gdzie pan był / pani była? K-- t- --ite? K-- t- o----- K-s t- o-i-e- ------------- Kus te olite? 0
Gdzie pan mieszkał / pani mieszkała? Kus te elas--e? K-- t- e------- K-s t- e-a-i-e- --------------- Kus te elasite? 0
Gdzie pan pracował / pani pracowała? K-- t--töö-as---? K-- t- t--------- K-s t- t-ö-a-i-e- ----------------- Kus te töötasite? 0
Co pan polecił / pani poleciła? M-d- -- -e--is-t-? M--- t- t--------- M-d- t- t-l-i-i-e- ------------------ Mida te tellisite? 0
Co pan jadł / pani jadła? Mi-a t- -õ-t-? M--- t- s----- M-d- t- s-i-e- -------------- Mida te sõite? 0
O czym się pan dowiedział / pani dowiedziała? M--a t- õp--n-- ---t-? M--- t- õ------ o----- M-d- t- õ-p-n-d o-e-e- ---------------------- Mida te õppinud olete? 0
Jak szybko pan jechał / pani jechała? Ku---i-r-s-- t- -õ--site? K-- k------- t- s-------- K-i k-i-e-t- t- s-i-s-t-? ------------------------- Kui kiiresti te sõitsite? 0
Jak długo pan leciał / pani leciała? K---ka-a te-le-da--te? K-- k--- t- l--------- K-i k-u- t- l-n-a-i-e- ---------------------- Kui kaua te lendasite? 0
Jak wysoko pan skoczył / pani skoczyła? Ku- k---e-e te h---as---? K-- k------ t- h--------- K-i k-r-e-e t- h-p-a-i-e- ------------------------- Kui kõrgele te hüppasite? 0

Języki afrykańskie

W Afryce mówi się wieloma różnymi językami. Na żadnym innym kontynencie nie ma tak dużo różnych języków. Różnorodność języków afrykańskich jest imponująca. Ocenia się, że istnieje około 2 000 afrykańskich języków. Te języki nie są jednak do siebie podobne. Wręcz przeciwnie - często są one nawet całkiem różne! Języki Afryki należą do czterech różnych rodzin językowych. Niektóre języki afrykańskie mają cechy wyjątkowe na całym świecie. Są na przykład głoski, których cudzoziemcy nie mogą powtórzyć. Granice państw w Afryce nie zawsze wyznaczają granice językowe. W niektórych regionach jest bardzo dużo różnych języków. W Tanzanii mówi się na przykład językami ze wszystkich czterech rodzin. Wyjątek wśród języków afrykańskich stanowi język afrikaans. Język ten powstał w czasach kolonialnych. Wówczas spotykali się ludzie z różnych kontynentów. Przybywali z Afryki, Europy i Azji. Przez te kontakty rozwinął się nowy język. Afrikaans pokazuje wpływy z wielu języków. Najbardziej jednak spokrewniony jest z niderlandzkim. Dzisiaj językiem afrikaans mówi się przede wszystkim w Afryce Południowej i Namibii. Wyjątkowym językiem afrykańskim jest język bębnowy. Za pomocą bębnów może być przesłana teoretycznie każda wiadomość. Języki, które emituje się przez bębny to języki tonowe. Znaczenie słów czy sylab zależy od wysokości tonów. Oznacza to, że tony muszą być imitowane przez bębny. Język emitowany bębnami jest rozumiany w Afryce już przez dzieci. I jest bardzo efektywny… Można go usłyszeć do 12 kilometrów!