Rozmówki

pl Pytania – przeszłość 1   »   lt Klausimai — praeitis 1

85 [osiemdziesiąt pięć]

Pytania – przeszłość 1

Pytania – przeszłość 1

85 [aštuoniasdešimt penki]

Klausimai — praeitis 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski litewski Bawić się Więcej
Ile pan wypił / pani wypiła? Kie- (jū-) išgėr-t-? K___ (____ i________ K-e- (-ū-) i-g-r-t-? -------------------- Kiek (jūs) išgėrėte? 0
Ile pan pracował / pani pracowała? K-ek (-ū-) di-----? K___ (____ d_______ K-e- (-ū-) d-r-o-e- ------------------- Kiek (jūs) dirbote? 0
Ile pan pisał / pani pisała? K--- (---)---r--ėt-? K___ (____ p________ K-e- (-ū-) p-r-š-t-? -------------------- Kiek (jūs) parašėte? 0
Jak pan spał / pani spała? Ka-p (--s-----g--ot-? K___ (____ m_________ K-i- (-ū-) m-e-o-o-e- --------------------- Kaip (jūs) miegojote? 0
Jak pan zdał / pani zdała ten egzamin? K--- -j-s) iš-ai--t--eg--min-? K___ (____ i________ e________ K-i- (-ū-) i-l-i-ė-e e-z-m-n-? ------------------------------ Kaip (jūs) išlaikėte egzaminą? 0
Jak pan odnalazł / pani odnalazła drogę? K-ip --ūs--ra---e-k-l-ą? K___ (____ r_____ k_____ K-i- (-ū-) r-d-t- k-l-ą- ------------------------ Kaip (jūs) radote kelią? 0
Z kim pan rozmawiał / pani rozmawiała? S- k---(-------lb--o-e? S_ k__ (____ k_________ S- k-o (-ū-) k-l-ė-o-e- ----------------------- Su kuo (jūs) kalbėjote? 0
Z kim się pan umówił / pani umówiła? Su-------ū-- -u--t--ė-e? S_ k__ (____ s__________ S- k-o (-ū-) s-s-t-r-t-? ------------------------ Su kuo (jūs) susitarėte? 0
Z kim świętował pan / świętowała pani urodziny? Su --o---ūs) ---n------i-t-dien-? S_ k__ (____ š_______ g__________ S- k-o (-ū-) š-e-t-t- g-m-a-i-n-? --------------------------------- Su kuo (jūs) šventėte gimtadienį? 0
Gdzie pan był / pani była? Ku----ū-) -uv-te? K__ (____ b______ K-r (-ū-) b-v-t-? ----------------- Kur (jūs) buvote? 0
Gdzie pan mieszkał / pani mieszkała? K-r (jū---g--e-o--? K__ (____ g________ K-r (-ū-) g-v-n-t-? ------------------- Kur (jūs) gyvenote? 0
Gdzie pan pracował / pani pracowała? Ku--(jū-- d-r-o-e? K__ (____ d_______ K-r (-ū-) d-r-o-e- ------------------ Kur (jūs) dirbote? 0
Co pan polecił / pani poleciła? K--(j-s)-pa---lėte? K_ (____ p_________ K- (-ū-) p-s-ū-ė-e- ------------------- Ką (jūs) pasiūlėte? 0
Co pan jadł / pani jadła? K- (j-s) v-lg-te? K_ (____ v_______ K- (-ū-) v-l-ė-e- ----------------- Ką (jūs) valgėte? 0
O czym się pan dowiedział / pani dowiedziała? K---j--)-s---noj---? K_ (____ s__________ K- (-ū-) s-ž-n-j-t-? -------------------- Ką (jūs) sužinojote? 0
Jak szybko pan jechał / pani jechała? K-k-- g-e---- --ū---v-ž--vo-e? K____ g______ (____ v_________ K-k-u g-e-č-u (-ū-) v-ž-a-o-e- ------------------------------ Kokiu greičiu (jūs) važiavote? 0
Jak długo pan leciał / pani leciała? K--p--l--- -jū---skr-d---? K___ i____ (____ s________ K-i- i-g-i (-ū-) s-r-d-t-? -------------------------- Kaip ilgai (jūs) skridote? 0
Jak wysoko pan skoczył / pani skoczyła? Ka----uk-----(--s)-i-š--o--? K___ a______ (____ i________ K-i- a-k-t-i (-ū-) i-š-k-t-? ---------------------------- Kaip aukštai (jūs) iššokote? 0

Języki afrykańskie

W Afryce mówi się wieloma różnymi językami. Na żadnym innym kontynencie nie ma tak dużo różnych języków. Różnorodność języków afrykańskich jest imponująca. Ocenia się, że istnieje około 2 000 afrykańskich języków. Te języki nie są jednak do siebie podobne. Wręcz przeciwnie - często są one nawet całkiem różne! Języki Afryki należą do czterech różnych rodzin językowych. Niektóre języki afrykańskie mają cechy wyjątkowe na całym świecie. Są na przykład głoski, których cudzoziemcy nie mogą powtórzyć. Granice państw w Afryce nie zawsze wyznaczają granice językowe. W niektórych regionach jest bardzo dużo różnych języków. W Tanzanii mówi się na przykład językami ze wszystkich czterech rodzin. Wyjątek wśród języków afrykańskich stanowi język afrikaans. Język ten powstał w czasach kolonialnych. Wówczas spotykali się ludzie z różnych kontynentów. Przybywali z Afryki, Europy i Azji. Przez te kontakty rozwinął się nowy język. Afrikaans pokazuje wpływy z wielu języków. Najbardziej jednak spokrewniony jest z niderlandzkim. Dzisiaj językiem afrikaans mówi się przede wszystkim w Afryce Południowej i Namibii. Wyjątkowym językiem afrykańskim jest język bębnowy. Za pomocą bębnów może być przesłana teoretycznie każda wiadomość. Języki, które emituje się przez bębny to języki tonowe. Znaczenie słów czy sylab zależy od wysokości tonów. Oznacza to, że tony muszą być imitowane przez bębny. Język emitowany bębnami jest rozumiany w Afryce już przez dzieci. I jest bardzo efektywny… Można go usłyszeć do 12 kilometrów!