Rozmówki

pl Pytania – przeszłość 2   »   mk Прашања – Минато време 2

86 [osiemdziesiąt sześć]

Pytania – przeszłość 2

Pytania – przeszłość 2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

[Prashaњa – Minato vryemye 2]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski macedoński Bawić się Więcej
Który krawat nosiłeś / nosiłaś? Која---а-о--с----а н-сеше? К--- в--------- ј- н------ К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
Ko-a -rato-r-ka-јa-no-yes--e? K--- v--------- ј- n--------- K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Które auto kupiłeś / kupiłaś? К-- а-том--ил-г- --пи? К-- а-------- г- к---- К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
K-ј ---o-ob-l -u--k-o-i? K-- a-------- g-- k----- K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Którą gazetę zaprenumerowałeś / zaprenumerowałaś? За---ј в---и- -е-п-ет----и? З- к-- в----- с- п--------- З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
Za ko--vy-sni---y- p-------t-? Z- k-- v------ s-- p---------- Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Kogo pan widział / pani widziała? Ког- --до-т-? К--- в------- К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
K-g-- v--o-t-e? K---- v-------- K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Kogo pan spotkał / pani spotkała? К-го---ет-----? К--- с--------- К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
Kog----r-e--a-ty-? K---- s----------- K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Kogo pan rozpoznał / pani rozpoznała? К-го преп-зн-в--? К--- п----------- К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
Kog-o-p---p--n-v---? K---- p------------- K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?
Kiedy pan wstał / pani wstała? К----с-а-а-т-? К--- с-------- К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
K---- sta-av-y-? K---- s--------- K-g-a s-a-a-t-e- ---------------- Kogua stanavtye?
Kiedy pan zaczął / pani zaczęła? К--а -а-о--ав-е? К--- з---------- К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
Kog-- -a--ch--v-ye? K---- z------------ K-g-a z-p-c-n-v-y-? ------------------- Kogua zapochnavtye?
Kiedy pan skończył / pani skończyła? К--- -рес-а-ав-е? К--- п----------- К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
K--u- --y-st-nav-ye? K---- p------------- K-g-a p-y-s-a-a-t-e- -------------------- Kogua pryestanavtye?
Dlaczego się pan obudził / pani obudziła? З---о с----зб----т-? З---- с- р---------- З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Zos--o-s-e-r-z-o-d-vty-? Z----- s-- r------------ Z-s-t- s-e r-z-o-d-v-y-? ------------------------ Zoshto sye razboodivtye?
Dlaczego został pan nauczycielem? З-ш-- ст-н--т--на-та-н--? З---- с------- н--------- З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Z-s-to st------e n-s-a-n--? Z----- s-------- n--------- Z-s-t- s-a-a-t-e n-s-a-n-k- --------------------------- Zoshto stanavtye nastavnik?
Dlaczego wziął pan / wzięła pani taksówkę? Зошт--з--ав-е -ак--? З---- з------ т----- З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
Z-s-to ---mavtye ta-s-? Z----- z-------- t----- Z-s-t- z-e-a-t-e t-k-i- ----------------------- Zoshto zyemavtye taksi?
Skąd pan przyjechał / pani przyjechała? О--к--е-д-ј-о-те? О- к--- д-------- О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
O- -a-y-----dov---? O- k---- d--------- O- k-d-e d-ј-o-t-e- ------------------- Od kadye doјdovtye?
Dokąd pan poszedł / pani poszła? На-ад- о-ид----? Н----- о-------- Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
Nak-d-e-oti-ovtye? N------ o--------- N-k-d-e o-i-o-t-e- ------------------ Nakadye otidovtye?
Gdzie pan był / pani była? К----бе--е? К--- б----- К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K-d----yevt-e? K---- b------- K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Komu pomagałeś / pomagałaś? Ком--му п--о-на? К--- м- п------- К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
K-mo- m-o -o--g-n-? K---- m-- p-------- K-m-o m-o p-m-g-n-? ------------------- Komoo moo pomoguna?
Do kogo pisałeś / pisałaś? Ком- -- -и-а? К--- м- п---- К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
Ko--o mo- p-sh-? K---- m-- p----- K-m-o m-o p-s-a- ---------------- Komoo moo pisha?
Komu odpowiadałeś / odpowiadałaś? К-м--му од-----и? К--- м- о-------- К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
Ko-oo --------ov-r-? K---- m-- o--------- K-m-o m-o o-g-o-o-i- -------------------- Komoo moo odguovori?

Dwujęzyczność poprawia słuch

Ludzie, któzy mówią dwoma językami, słyszą lepiej. Potrafią dokładnie rozróżnić rozmaite hałasy. Taki wniosek wykazały amerykańskie badania. Naukowcy przetestowali kilku nastolatków. Część z nich dorastała w dwóch językach. Mówili w języku angielskim i hiszpańskim. Druga część badanych osób mówiła tylko w języku angielskim. Młodzi ludzie musieli słuchać określonej sylaby. Była to sylaba "da". Nie należy ona do żadnego z tych dwóch języków. Sylabę puszczono badanym osobom przez słuchawki. Mierzono przy tym za pomocą elektrod ich aktywność mózgu. Po tym teście nastolatkowie musieli posłuchać jeszcze raz tej sylaby. Tym razem dało się słyszeć też dużo zakłócających odgłosów. Były to różne głosy, które mówiły absurdalne zdania. Osoby dwujęzyczne reagowały na sylabę w dużym stopniu. Ich mózg wykazywał dużą aktywność. Potrafili dokładnie zidentyfikować sylabę zarówno z, jak i bez zakłócających szmerów. Jednojęzycznym osobom nie udało się to. Ich słuch nie był tak dobry jak osób dwujęzycznych. Wynik eksperymentu zaskoczył naukowców. Do tej pory było wiadomo tylko, że muzycy mają szczególnie dobry słuch. Wydaje się jednak, że również dwujęzyczność trenuje słuch. Dwujęzyczni są ciągle konfrontowani z różnymi brzmieniami. Przez to ich mózg musi rozwinąć nowe zdolności. Uczy się dokładnego rozróżniania różnych językowych bodźców. Naukowcy badają teraz, jak znajomość języka wpływa na mózg. Może słuch czerpie też korzyści wtedy, gdy uczymy się języków w późniejszym wieku…