Rozmówki

pl Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1   »   nl Verleden tijd van modale werkwoorden 1

87 [osiemdziesiąt siedem]

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1

87 [zevenentachtig]

Verleden tijd van modale werkwoorden 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski niderlandzki Bawić się Więcej
Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty. W-j m--s-e---e--l-em---b--proeien. W-- m------ d- b------ b---------- W-j m-e-t-n d- b-o-m-n b-s-r-e-e-. ---------------------------------- Wij moesten de bloemen besproeien. 0
Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie. W---mo-s-e- h-t huis-opr--men. W-- m------ h-- h--- o-------- W-j m-e-t-n h-t h-i- o-r-i-e-. ------------------------------ Wij moesten het huis opruimen. 0
Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia. Wij--oes--- -e--f--s----n. W-- m------ d- a---- d---- W-j m-e-t-n d- a-w-s d-e-. -------------------------- Wij moesten de afwas doen. 0
Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek? Moe--en j-l-i- d--r--eni---bet--en? M------ j----- d- r------- b------- M-e-t-n j-l-i- d- r-k-n-n- b-t-l-n- ----------------------------------- Moesten jullie de rekening betalen? 0
Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp? M-e-t-------ie---tr------al--? M------ j----- e----- b------- M-e-t-n j-l-i- e-t-e- b-t-l-n- ------------------------------ Moesten jullie entree betalen? 0
Musieliście / Musiałyście zapłacić karę? M-e---n-jul-----en boe-- ---al-n? M------ j----- e-- b---- b------- M-e-t-n j-l-i- e-n b-e-e b-t-l-n- --------------------------------- Moesten jullie een boete betalen? 0
Kto musiał się pożegnać? W---mo-st--fsch-i- -em--? W-- m---- a------- n----- W-e m-e-t a-s-h-i- n-m-n- ------------------------- Wie moest afscheid nemen? 0
Kto musiał wcześnie wrócić do domu? W-----e---vro-g n-ar--ui- ga-n? W-- m---- v---- n--- h--- g---- W-e m-e-t v-o-g n-a- h-i- g-a-? ------------------------------- Wie moest vroeg naar huis gaan? 0
Kto musiał jechać pociągiem? W-e -oes--de -re-n-nem--? W-- m---- d- t---- n----- W-e m-e-t d- t-e-n n-m-n- ------------------------- Wie moest de trein nemen? 0
Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo. Wi-----d---n-et lan- b---ve-. W-- w----- n--- l--- b------- W-j w-l-e- n-e- l-n- b-i-v-n- ----------------------------- Wij wilden niet lang blijven. 0
Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić. Wi--wil--n-ni--- --i-k--. W-- w----- n---- d------- W-j w-l-e- n-e-s d-i-k-n- ------------------------- Wij wilden niets drinken. 0
Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać. Wi----l--n ---t ----en. W-- w----- n--- s------ W-j w-l-e- n-e- s-o-e-. ----------------------- Wij wilden niet storen. 0
Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić. Ik -ilde---t t-----n-re-. I- w---- n-- t----------- I- w-l-e n-t t-l-f-n-r-n- ------------------------- Ik wilde net telefoneren. 0
Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę. I---ild---e--t--i--e---ll-n. I- w---- e-- t--- b--------- I- w-l-e e-n t-x- b-s-e-l-n- ---------------------------- Ik wilde een taxi bestellen. 0
Chciałem / Chciałam jechać do domu. Ik-w-l-e -am-lijk --ar ---s r----n. I- w---- n------- n--- h--- r------ I- w-l-e n-m-l-j- n-a- h-i- r-j-e-. ----------------------------------- Ik wilde namelijk naar huis rijden. 0
Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony. Ik-d--ht -at j---e --o------d----b-----. I- d---- d-- j- j- v---- w---- o-------- I- d-c-t d-t j- j- v-o-w w-l-e o-b-l-e-. ---------------------------------------- Ik dacht dat je je vrouw wilde opbellen. 0
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji. I- -acht--a--j- ---in-ich-in-e- ------b---e-. I- d---- d-- j- d- i----------- w---- b------ I- d-c-t d-t j- d- i-l-c-t-n-e- w-l-e b-l-e-. --------------------------------------------- Ik dacht dat je de inlichtingen wilde bellen. 0
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę. I---ac---dat-je -------z--w--d- be---llen. I- d---- d-- j- e-- p---- w---- b--------- I- d-c-t d-t j- e-n p-z-a w-l-e b-s-e-l-n- ------------------------------------------ Ik dacht dat je een pizza wilde bestellen. 0

Duże litery, duże uczucia

W reklamie pokazuje się wiele obrazków. Obrazki wzbudzają w nas szczególne zainteresowanie. Przyglądamy się im dłużej i intensywniej niż literom. Przez to lepiej przypominamy sobie te reklamy, w których pojawiają się obrazki. Obrazki wywołują również silne reakcje emocjonalne. Obrazki są przez mózg bardzo szybko rozpoznawane. Mózg wie natychmiast, co rysunek przedstawia. Litery funkcjonują inaczej niż obrazki. Są abstrakcyjnymi znakami. Dlatego na litery nasz mózg reaguje wolniej. Musi najpierw zrozumieć znaczenie słowa. Można by powiedzieć, że znaki muszą być przetłumaczone przez mózg. Za pomocą liter można też wywołać emocje. W tym celu trzeba tylko napisać tekst bardzo dużymi literami. Badania pokazują, że duże litery mają też duże działanie. Duże litery nie tylko bardziej rzucają się w oczy niż mniejsze. Wywołują też silniejsze reakcje emocjonalne. Dotyczy to zarówno uczuć pozytywnych, jak i negatywnych. Rozmiar przedmiotów był dla ludzi zawsze ważny. W zagrożeniu człowiek musi szybko reagować. A jeśli coś jest duże, jest też zwykle bardzo blisko! To, że duże obrazki wywołują silne reakcje, jest więc zrozumiałe. Mniej jasne jest to, dlaczego reagujemy też na duże litery. Litery nie są właściwie sygnałem dla mózgu. Mimo to mózg wykazuje wysoką aktywność, gdy widzi duże litery. Dla naukowców ten wynik jest bardzo interesujący. Pokazuje, jak ważne dla nas stały się litery. Nasz mózg w jakiś sposób nauczył się reagować na pismo…