Rozmówki

pl Czasowniki modalne w czasie przeszłym 2   »   lt Modaliniai veiksmažodžiai praeityje 2

88 [osiemdziesiąt osiem]

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 2

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 2

88 [aštuoniasdešimt aštuoni]

Modaliniai veiksmažodžiai praeityje 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski litewski Bawić się Więcej
Mój syn nie chciał bawić się lalką. Man- -ūn-s n-n-r--- ž---ti-su-l--e. M--- s---- n------- ž----- s- l---- M-n- s-n-s n-n-r-j- ž-i-t- s- l-l-. ----------------------------------- Mano sūnus nenorėjo žaisti su lėle. 0
Moja córka nie chciała grać w piłkę nożną. Ma-o -u-tė n--or-jo žais-- -ut--lo. M--- d---- n------- ž----- f------- M-n- d-k-ė n-n-r-j- ž-i-t- f-t-o-o- ----------------------------------- Mano duktė nenorėjo žaisti futbolo. 0
Moja żona nie chciała grać ze mną w szachy. Ma-o žm--a --no-ėjo -- --n-m- ------ -achmata-s. M--- ž---- n------- s- m----- ž----- š---------- M-n- ž-o-a n-n-r-j- s- m-n-m- ž-i-t- š-c-m-t-i-. ------------------------------------------------ Mano žmona nenorėjo su manimi žaisti šachmatais. 0
Moje dzieci nie chciały pójść na spacer. M--- v--kai -enor-jo--it--p-s--a--šč-o--. M--- v----- n------- e--- p-------------- M-n- v-i-a- n-n-r-j- e-t- p-s-v-i-š-i-t-. ----------------------------------------- Mano vaikai nenorėjo eiti pasivaikščioti. 0
Oni nie chcieli / One nie chciały posprzątać pokoju. Ji---eno---o---a---t--------i-. J-- n------- t------- k-------- J-e n-n-r-j- t-a-k-t- k-m-a-i-. ------------------------------- Jie nenorėjo tvarkyti kambario. 0
Oni nie chcieli / One nie chciały iść spać. Ji- --no-ė-o e----mi----i. J-- n------- e--- m------- J-e n-n-r-j- e-t- m-e-o-i- -------------------------- Jie nenorėjo eiti miegoti. 0
On nie mógł jeść lodów. / Jemu nie było wolno jeść lodów. Jam-buvo ----lima v------ ----. J-- b--- n------- v------ l---- J-m b-v- n-g-l-m- v-l-y-i l-d-. ------------------------------- Jam buvo negalima valgyti ledų. 0
On nie mógł jeść czekolady. / Jemu nie było wolno jeść czekolady. J-m--uv--ne-al--a ---gyt- -o--la-o. J-- b--- n------- v------ š-------- J-m b-v- n-g-l-m- v-l-y-i š-k-l-d-. ----------------------------------- Jam buvo negalima valgyti šokolado. 0
On nie mógł jeść cukierków. / Jemu nie było wolno jeść cukierków. Jam-buvo -egal-m--v---yt- sa---ini-. J-- b--- n------- v------ s--------- J-m b-v- n-g-l-m- v-l-y-i s-l-a-n-ų- ------------------------------------ Jam buvo negalima valgyti saldainių. 0
Mogłem / Mogłam sobie coś zażyczyć. Aš gal-j-- /---- -u---le--t- -o--ors---geid----. A- g------ / m-- b--- l----- k- n--- p---------- A- g-l-j-u / m-n b-v- l-i-t- k- n-r- p-g-i-a-t-. ------------------------------------------------ Aš galėjau / man buvo leista ko nors pageidauti. 0
Mogłam / Wolno mi było kupić sobie sukienkę. A--galė-au - -an -uvo--ei------sip--k-- su-ne-ę. A- g------ / m-- b--- l----- n--------- s------- A- g-l-j-u / m-n b-v- l-i-t- n-s-p-r-t- s-k-e-ę- ------------------------------------------------ Aš galėjau / man buvo leista nusipirkti suknelę. 0
Mogłam / mogłem wziąć sobie czekoladkę. / Wolno mi było wziąć sobie czekoladkę. A- ga---a----m---buvo lei-ta -aimti --ldain-. A- g------ / m-- b--- l----- p----- s-------- A- g-l-j-u / m-n b-v- l-i-t- p-i-t- s-l-a-n-. --------------------------------------------- Aš galėjau / man buvo leista paimti saldainį. 0
Mogłeś / Mogłaś palić w samolocie? / Wolno ci było palić w samolocie? Ar--- -al-j-- / -- -a- b-----ei-t- rū-y-i ---tu--? A- t- g------ / a- t-- b--- l----- r----- l------- A- t- g-l-j-i / a- t-u b-v- l-i-t- r-k-t- l-k-u-e- -------------------------------------------------- Ar tu galėjai / ar tau buvo leista rūkyti lėktuve? 0
Mogłeś / Mogłaś pić piwo w szpitalu? / Wolno ci było pić piwo w szpitalu? A- tu-gal--ai-/ ar tau-b--- l-i--a-li----n----g-rt---lų? A- t- g------ / a- t-- b--- l----- l--------- g---- a--- A- t- g-l-j-i / a- t-u b-v- l-i-t- l-g-n-n-j- g-r-i a-ų- -------------------------------------------------------- Ar tu galėjai / ar tau buvo leista ligoninėje gerti alų? 0
Mogłeś / Mogłaś wziąć psa do hotelu? / Wolno ci było wziąć psa do hotelu? Ar-tu g-l--a-----r-t-- buvo leista p--ii-t--šu-----v--š-utį? A- t- g------ / a- t-- b--- l----- p------- š--- į v-------- A- t- g-l-j-i / a- t-u b-v- l-i-t- p-s-i-t- š-n- į v-e-b-t-? ------------------------------------------------------------ Ar tu galėjai / ar tau buvo leista pasiimti šunį į viešbutį? 0
W czasie wakacji dzieci mogły być długo na dworze. Per-at-----as va---i-g-lėj- /-v----ms bu---l--sta------ -ūti --uk-. P-- a-------- v----- g----- / v------ b--- l----- i---- b--- l----- P-r a-o-t-g-s v-i-a- g-l-j- / v-i-a-s b-v- l-i-t- i-g-i b-t- l-u-e- ------------------------------------------------------------------- Per atostogas vaikai galėjo / vaikams buvo leista ilgai būti lauke. 0
One mogły bawić się długo na podwórku. J---g-lė-o ---i-----u-- ----t---lga----ist---iem-. J-- g----- / j---- b--- l----- i---- ž----- k----- J-e g-l-j- / j-e-s b-v- l-i-t- i-g-i ž-i-t- k-e-e- -------------------------------------------------- Jie galėjo / jiems buvo leista ilgai žaisti kieme. 0
One mogły długo nie kłaść się spać. J---g--ė-o-/ ji--s bu-o--ei--a---g-i -e--i mieg---. J-- g----- / j---- b--- l----- i---- n---- m------- J-e g-l-j- / j-e-s b-v- l-i-t- i-g-i n-i-i m-e-o-i- --------------------------------------------------- Jie galėjo / jiems buvo leista ilgai neiti miegoti. 0

Wskazówki na zapominanie

Uczenie się nie jest zawsze proste. Również wtedy, gdy jest dobrą zabawą, może być męczące. Kiedy jednak nauczymy się czegoś, cieszymy się. Jesteśmy dumni z siebie i swoich postępów. Niestety, to czego się nauczymy, możemy znów szybko zapomnieć. Problem ten dotyczy szczególnie języków. Większość z nas uczy się w szkole jednego lub kilku języków. Po zakończeniu szkoły wiedza ta często ginie. Prawie w ogóle nie używamy języka. Na co dzień dominuje zwykle nasz język ojczysty. Wiele języków obcych używa się jeszcze tylko podczas urlopu. Kiedy wiedza nie jest regularnie aktywowana, zanika. Nasz mózg potrzebuje treningu. Można by powiedzieć, że funkcjonuje jak mięsień. Mięsień ten musi być w ruchu, inaczej będzie słabnąć. Są jednak sposoby zapobiegania zapominaniu. Najważniejszym z nich jest ciągłe stosowanie wyucznej wiedzy. Mogą w tym pomóc stałe rytuały. Na różne dni tygodnia można zaplanować mały program. W poniedziałek będziemy czytać na przykład książkę w języku obcym. W środę słuchać zagranicznej audycji radiowej. W piątek będziemy pisać pamiętnik w języku obcym. W ten sposób występuje na przemian czytanie, słuchanie i pisanie. Dzięki temu wiedza aktywowana jest różnymi metodami. Wszystkie te ćwiczenia nie muszą trwać długo, wystarczy pół godziny. Ważne jest jednak, by ćwiczyć regularnie! Badania pokazują, że raz wyuczona wiedza zostaje w mózgu przez kilkadziesiąt lat. Trzeba ją tylko wyjąć z szuflady...