Rozmówki

pl Tryb rozkazujący 2   »   he ‫ציווי 2‬

90 [dziewięćdziesiąt]

Tryb rozkazujący 2

Tryb rozkazujący 2

‫90 [תשעים]‬

90 [tish\'im]

‫ציווי 2‬

[tsiwuy 2]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski hebrajski Bawić się Więcej
Ogol się! ‫---ל--‬ ‫------- ‫-ת-ל-!- -------- ‫התגלח!‬ 0
hi--al--x! h--------- h-t-a-e-x- ---------- hitgaleax!
Umyj się! ‫--ר---‬ ‫------- ‫-ת-ח-!- -------- ‫התרחץ!‬ 0
h----x-t-! h--------- h-t-a-e-s- ---------- hitraxets!
Uczesz się! ‫ה-ת--!‬ ‫------- ‫-ס-ר-!- -------- ‫הסתרק!‬ 0
h--tareq! h-------- h-s-a-e-! --------- histareq!
Zadzwoń! Proszę zadzwonić! / Niech pan / pani zadzwoni! ‫התקש-----!‬ ‫----- / י-- ‫-ת-ש- / י-‬ ------------ ‫התקשר / י!‬ 0
h---a-h-r-hi--a--ri! h------------------- h-t-a-h-r-h-t-a-h-i- -------------------- hitqasher/hitqashri!
Zaczynaj! Proszę zaczynać! / Niech pan / pani zaczyna! ‫התחל-- -ת-ילי!‬ ‫---- / ה------- ‫-ת-ל / ה-ח-ל-!- ---------------- ‫התחל / התחילי!‬ 0
ha--el/---x--i! h-------------- h-t-e-/-a-x-l-! --------------- hatxel/hatxili!
Przestań! Proszę przestać! / Niech pan / pani przestanie! ‫--סק - --סי--!‬ ‫---- / ה------- ‫-פ-ק / ה-ס-ק-!- ---------------- ‫הפסק / הפסיקי!‬ 0
ha---q/-a--i-i! h-------------- h-f-e-/-a-s-q-! --------------- hafseq/hafsiqi!
Zostaw to! Proszę to zostawić! / Niech pan / pani to zostawi! ‫עז-ב--------‬ ‫---- / ע----- ‫-ז-ב / ע-ב-!- -------------- ‫עזוב / עזבי!‬ 0
a-ov--zv-! a--------- a-o-/-z-i- ---------- azov/izvi!
Powiedz to! Proszę to powiedzieć! / Niech pan / pani to powie! ‫---- / -מ-- זאת-‬ ‫---- / א--- ז---- ‫-מ-ר / א-ר- ז-ת-‬ ------------------ ‫אמור / אמרי זאת!‬ 0
emor-imr--z'-t! e-------- z---- e-o-/-m-i z-o-! --------------- emor/imri z'ot!
Kup to! Proszę to kupić! / Niech pan / pani to kupi! ‫ק------ -- זה!‬ ‫--- / י א- ז--- ‫-נ- / י א- ז-!- ---------------- ‫קנה / י את זה!‬ 0
qn---q-i--t-z--! q------- e- z--- q-e-/-n- e- z-h- ---------------- qneh/qni et zeh!
Nigdy nie bądź nieszczery / nieszczera! ‫-- ---- /-י אף-פע-!‬ ‫-- ת--- / י א- פ---- ‫-ל ת-ק- / י א- פ-ם-‬ --------------------- ‫אל תשקר / י אף פעם!‬ 0
ol te-ha-er--e-h-----af------! o- t---------------- a- p----- o- t-s-a-e-/-e-h-q-i a- p-'-m- ------------------------------ ol teshaqer/teshaqri af pa'am!
Nigdy nie bądź niegrzeczny / niegrzeczna! ‫א--פע------תח-- / י-‬ ‫-- פ-- א- ת---- / י-- ‫-ף פ-ם א- ת-ח-ף / י-‬ ---------------------- ‫אף פעם אל תתחצף / י!‬ 0
a- p-'am a- t-t-at--f/-it--t---! a- p---- a- t------------------- a- p-'-m a- t-t-a-s-f-t-t-a-s-i- -------------------------------- af pa'am al titxatsef/titxatsfi!
Nigdy nie bądź nieuprzejmy / nieuprzejma! ‫-ף-פעם--ל-ת-יי--/ -ה-י -- מ---ס-- ת-‬ ‫-- פ-- א- ת---- / ת--- ל- מ---- / ת-- ‫-ף פ-ם א- ת-י-ה / ת-י- ל- מ-ו-ס / ת-‬ -------------------------------------- ‫אף פעם אל תהייה / תהיי לא מנומס / ת!‬ 0
a--p--am-al tihi-h/--h---lo m-n-ma-/---u-e-e-! a- p---- a- t----------- l- m----------------- a- p-'-m a- t-h-e-/-i-i- l- m-n-m-s-m-n-m-s-t- ---------------------------------------------- af pa'am al tihieh/tihii lo menumas/menumeset!
Bądź zawsze szczery / szczera! ‫-י-ה-/ הי- ת--- -שר-/ -!‬ ‫---- / ה-- ת--- י-- / ה-- ‫-י-ה / ה-י ת-י- י-ר / ה-‬ -------------------------- ‫הייה / היי תמיד ישר / ה!‬ 0
he-eh-he- ta-id---s--r/ye-h----! h-------- t---- y--------------- h-y-h-h-i t-m-d y-s-a-/-e-h-r-h- -------------------------------- heyeh/hei tamid yeshar/yesharah!
Bądź zawsze miły / miła! ‫ה-י--/ --י--מ-ד-נח-ד /-ה!‬ ‫---- / ה-- ת--- נ--- / ה-- ‫-י-ה / ה-י ת-י- נ-מ- / ה-‬ --------------------------- ‫הייה / היי תמיד נחמד / ה!‬ 0
heye-/he- -a-i--n----d-ne-m-dah! h-------- t---- n--------------- h-y-h-h-i t-m-d n-x-a-/-e-m-d-h- -------------------------------- heyeh/hei tamid nexmad/nexmadah!
Bądź zawsze uprzejmy / uprzejma! ‫--יה /--יי --יד-מ---- ---!‬ ‫---- / ה-- ת--- מ---- / ת-- ‫-י-ה / ה-י ת-י- מ-ו-ס / ת-‬ ---------------------------- ‫הייה / היי תמיד מנומס / ת!‬ 0
hey-h-he--tamid -e---as/-e-----et! h-------- t---- m----------------- h-y-h-h-i t-m-d m-n-m-s-m-n-m-s-t- ---------------------------------- heyeh/hei tamid menumas/menumeset!
Szczęśliwej drogi do domu! ‫ה-- ------י בשלום ---תה-‬ ‫--- / ה---- ב---- ה------ ‫-ג- / ה-י-י ב-ל-ם ה-י-ה-‬ -------------------------- ‫הגע / הגיעי בשלום הביתה!‬ 0
h-ga-h--i-- b--h---- --bay-a-! h---------- b------- h-------- h-g-/-a-i-i b-s-a-o- h-b-y-a-! ------------------------------ haga/hagi'i beshalom habaytah!
Proszę na siebie uważać! / Niech pan / pani uważa na siebie! ‫ש--ר----מרי-ע- ע--ך!‬ ‫---- / ש--- ע- ע----- ‫-מ-ר / ש-ר- ע- ע-מ-!- ---------------------- ‫שמור / שמרי על עצמך!‬ 0
shm-r/--i-r- -- -tsm-kha/at--e--! s----------- a- a---------------- s-m-r-s-i-r- a- a-s-e-h-/-t-m-k-! --------------------------------- shmor/shimri al atsmekha/atsmekh!
Proszę nas znowu niedługo odwiedzić! / Niech pan / pani nas niedługo odwiedzi! ‫--ר --- -ו--- -ו- ----ב-‬ ‫--- / י א---- ש-- ב------ ‫-ק- / י א-ת-ו ש-ב ב-ר-ב-‬ -------------------------- ‫בקר / י אותנו שוב בקרוב!‬ 0
b-q-r/baq-i---a-u-sh-v beq--ov! b---------- o---- s--- b------- b-q-r-b-q-i o-a-u s-u- b-q-r-v- ------------------------------- baqer/baqri otanu shuv beqarov!

Niemowlęta potrafią uczyć się zasad gramatycznych

Dzieci rosną bardzo szybko. Bardzo szybko się też uczą. To, jak dzieci się uczą, nie jest jeszcze zbadane. Proces uczenia przebiega automatycznie. Dzieci nie zauważają tego, że się uczą. Mimo to każdego dnia potrafią więcej. To widać wyraźnie też w języku. W pierwszych miesiącach dzieci potrafią tylko krzyczeć. Mając kilka miesięcy wypowiadają już krótkie słowa. Ze słów powstają później zdania. W pewnym momencie mówią już swoim językiem ojczystym. U dorosłych to niestety tak nie działa. Do nauki potrzebują książek lub innego materiału. Tylko w ten sposób mogą nauczyć się na przykład reguł gramatycznych. Niemowlęta natomiast gramatyki uczą się już w wieku czterech miesięcy! Naukowcy uczyli niemieckie niemowlęta obcych reguł gramatycznych. W tym celu odgrywali im włoskie zdania. Zdania te zawierały określone struktury syntaktyczne. Niemowlęta słuchały poprawnych zdań przez około kwadrans. Po nauce znowu odegrano im zdania. Tym razem jednak kilka zdań nie było poprawnych. Podczas gdy niemowlęta słuchały zdań, mierzono ich fale mózgowe. W ten sposób naukowcy mogli zbadać, jak mózg reagował na zdania. Niemolęta wykazywały różną aktywność przy tych zdaniach! Chociaż uczyły się tylko przez krótki czas, zarejestrowały błędy. Oczywiście nie rozumieją, dlaczego niektóre zdania są błędne. Są zorientowane tylko na dźwiękowy wzorzec. To jednak wystarczy by nauczyć się języka - przynajmniej niemowlakom…