Rozmówki

pl Tryb rozkazujący 2   »   ta ஏவல் வினைச் சொல் 2

90 [dziewięćdziesiąt]

Tryb rozkazujący 2

Tryb rozkazujący 2

90 [தொண்ணூறு]

90 [Toṇṇūṟu]

ஏவல் வினைச் சொல் 2

[ēval viṉaic col 2]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski tamilski Bawić się Więcej
Ogol się! ஷவர---செ-்! ஷ---- ச---- ஷ-ர-் ச-ய-! ----------- ஷவரம் செய்! 0
ṣav--a---ey! ṣ------ c--- ṣ-v-r-m c-y- ------------ ṣavaram cey!
Umyj się! ஸ்---ம்-செய-! ஸ------ ச---- ஸ-ன-ன-் ச-ய-! ------------- ஸ்னானம் செய்! 0
S--ṉa- -e-! S----- c--- S-ā-a- c-y- ----------- Sṉāṉam cey!
Uczesz się! த-- ---ி-்கொ-்! த-- வ---------- த-ை வ-ர-க-க-ள-! --------------- தலை வாரிக்கொள்! 0
T---i -ā-ik-o-! T---- v-------- T-l-i v-r-k-o-! --------------- Talai vārikkoḷ!
Zadzwoń! Proszę zadzwonić! / Niech pan / pani zadzwoni! கூ-்பி-ு! க-------- க-ப-ப-ட-! --------- கூப்பிடு! 0
Kū-p-ṭu! K------- K-p-i-u- -------- Kūppiṭu!
Zaczynaj! Proszę zaczynać! / Niech pan / pani zaczyna! ஆரம்-ி! ஆ------ ஆ-ம-ப-! ------- ஆரம்பி! 0
Ār--pi! Ā------ Ā-a-p-! ------- Ārampi!
Przestań! Proszę przestać! / Niech pan / pani przestanie! நில-! ந---- ந-ல-! ----- நில்! 0
Ni-! N--- N-l- ---- Nil!
Zostaw to! Proszę to zostawić! / Niech pan / pani to zostawi! அத--விட்-- ----! அ-- வ----- வ---- அ-ை வ-ட-ட- வ-ட-! ---------------- அதை விட்டு விடு! 0
Atai-v--ṭ-----u! A--- v---- v---- A-a- v-ṭ-u v-ṭ-! ---------------- Atai viṭṭu viṭu!
Powiedz to! Proszę to powiedzieć! / Niech pan / pani to powie! அ-ை-----ல--வ-டு! அ-- ச----- வ---- அ-ை ச-ல-ல- வ-ட-! ---------------- அதை சொல்லி விடு! 0
At---c-lli v--u! A--- c---- v---- A-a- c-l-i v-ṭ-! ---------------- Atai colli viṭu!
Kup to! Proszę to kupić! / Niech pan / pani to kupi! அதை-வாங்-ி-----! அ-- வ----- வ---- அ-ை வ-ங-க- வ-ட-! ---------------- அதை வாங்கி விடு! 0
Ata--v-ṅ-i --ṭ-! A--- v---- v---- A-a- v-ṅ-i v-ṭ-! ---------------- Atai vāṅki viṭu!
Nigdy nie bądź nieszczery / nieszczera! ந--்மை-ற--வ--க இரு-்---ே! ந------------- இ--------- ந-ர-ம-ய-்-வ-ா- இ-ு-்-ா-ே- ------------------------- நேர்மையற்றவனாக இருக்காதே! 0
Nē---iy-ṟṟa-a--------kk-t-! N---------------- i-------- N-r-a-y-ṟ-a-a-ā-a i-u-k-t-! --------------------------- Nērmaiyaṟṟavaṉāka irukkātē!
Nigdy nie bądź niegrzeczny / niegrzeczna! த-ல்ல- -ொ--ப்-வனாக இ-ு--க-த-! த----- க---------- இ--------- த-ல-ல- க-ட-ப-ப-ன-க இ-ு-்-ா-ே- ----------------------------- தொல்லை கொடுப்பவனாக இருக்காதே! 0
Tol----koṭu--a----ka i-u-kāt-! T----- k------------ i-------- T-l-a- k-ṭ-p-a-a-ā-a i-u-k-t-! ------------------------------ Tollai koṭuppavaṉāka irukkātē!
Nigdy nie bądź nieuprzejmy / nieuprzejma! ம-ியா-ை அ--ற-னா-----க-க-த-! ம------ அ------- இ--------- ம-ி-ா-ை அ-்-வ-ா- இ-ு-்-ா-ே- --------------------------- மரியாதை அற்றவனாக இருக்காதே! 0
M----ā------ṟ----āk- -ru-kāt-! M-------- a--------- i-------- M-r-y-t-i a-ṟ-v-ṉ-k- i-u-k-t-! ------------------------------ Mariyātai aṟṟavaṉāka irukkātē!
Bądź zawsze szczery / szczera! எ-்பொழ-து-- -ே---------ரு! எ---------- ந-------- இ--- எ-்-ொ-ு-ு-் ந-ர-ம-ய-க இ-ு- -------------------------- எப்பொழுதும் நேர்மையாக இரு! 0
E---ḻutum nē--a--āk----u! E-------- n--------- i--- E-p-ḻ-t-m n-r-a-y-k- i-u- ------------------------- Eppoḻutum nērmaiyāka iru!
Bądź zawsze miły / miła! எ-்பொ-ுத-ம் -ல-ல---- இ-ு! எ---------- ந------- இ--- எ-்-ொ-ு-ு-் ந-்-வ-ா- இ-ு- ------------------------- எப்பொழுதும் நல்லவனாக இரு! 0
E--o--tum --l-a-a-āk--i-u! E-------- n---------- i--- E-p-ḻ-t-m n-l-a-a-ā-a i-u- -------------------------- Eppoḻutum nallavaṉāka iru!
Bądź zawsze uprzejmy / uprzejma! எ--ப--ுத--- --ிய-----ட-ப்பவ-----ரு! எ---------- ம----------------- இ--- எ-்-ொ-ு-ு-் ம-ி-ா-ை-ொ-ு-்-வ-ா- இ-ு- ----------------------------------- எப்பொழுதும் மரியாதைகொடுப்பவனாக இரு! 0
Epp----u- --------i----p-a-a--ka-i-u! E-------- m--------------------- i--- E-p-ḻ-t-m m-r-y-t-i-o-u-p-v-ṉ-k- i-u- ------------------------------------- Eppoḻutum mariyātaikoṭuppavaṉāka iru!
Szczęśliwej drogi do domu! ச---க--ம-க-------ோய்ச----ர--ாழ்-்-ு--க--! ச--------- வ--- ப----- ச-- வ------------- ச-க-க-ய-ா- வ-ட- ப-ய-ச- ச-ர வ-ழ-த-த-க-க-்- ----------------------------------------- சௌக்கியமாக வீடு போய்ச் சேர வாழ்த்துக்கள்! 0
C--k--ya-----vī---p-y- c-r---ā-tt--ka-! C----------- v--- p--- c--- v---------- C-u-k-y-m-k- v-ṭ- p-y- c-r- v-ḻ-t-k-a-! --------------------------------------- Caukkiyamāka vīṭu pōyc cēra vāḻttukkaḷ!
Proszę na siebie uważać! / Niech pan / pani uważa na siebie! உ-்-ள----்-ா--க-ன-த்-----க--்--ங----! உ----- ந----- க--------- க----------- உ-்-ள- ந-்-ா- க-ன-த-த-க- க-ள-ள-ங-க-்- ------------------------------------- உங்களை நன்றாக கவனித்துக் கொள்ளுங்கள்! 0
U---ḷai --ṉ-āk---ava-i-t-----ḷḷuṅkaḷ! U------ n------ k--------- k--------- U-k-ḷ-i n-ṉ-ā-a k-v-ṉ-t-u- k-ḷ-u-k-ḷ- ------------------------------------- Uṅkaḷai naṉṟāka kavaṉittuk koḷḷuṅkaḷ!
Proszę nas znowu niedługo odwiedzić! / Niech pan / pani nas niedługo odwiedzi! க-்டி-்பா---று---யும் வர-ு-்! க--------- ம--------- வ------ க-்-ி-்-ா- ம-ு-ட-ய-ம- வ-வ-ம-! ----------------------------- கண்டிப்பாக மறுபடியும் வரவும்! 0
Ka--i--ā------upaṭ--u- -ar-v--! K--------- m---------- v------- K-ṇ-i-p-k- m-ṟ-p-ṭ-y-m v-r-v-m- ------------------------------- Kaṇṭippāka maṟupaṭiyum varavum!

Niemowlęta potrafią uczyć się zasad gramatycznych

Dzieci rosną bardzo szybko. Bardzo szybko się też uczą. To, jak dzieci się uczą, nie jest jeszcze zbadane. Proces uczenia przebiega automatycznie. Dzieci nie zauważają tego, że się uczą. Mimo to każdego dnia potrafią więcej. To widać wyraźnie też w języku. W pierwszych miesiącach dzieci potrafią tylko krzyczeć. Mając kilka miesięcy wypowiadają już krótkie słowa. Ze słów powstają później zdania. W pewnym momencie mówią już swoim językiem ojczystym. U dorosłych to niestety tak nie działa. Do nauki potrzebują książek lub innego materiału. Tylko w ten sposób mogą nauczyć się na przykład reguł gramatycznych. Niemowlęta natomiast gramatyki uczą się już w wieku czterech miesięcy! Naukowcy uczyli niemieckie niemowlęta obcych reguł gramatycznych. W tym celu odgrywali im włoskie zdania. Zdania te zawierały określone struktury syntaktyczne. Niemowlęta słuchały poprawnych zdań przez około kwadrans. Po nauce znowu odegrano im zdania. Tym razem jednak kilka zdań nie było poprawnych. Podczas gdy niemowlęta słuchały zdań, mierzono ich fale mózgowe. W ten sposób naukowcy mogli zbadać, jak mózg reagował na zdania. Niemolęta wykazywały różną aktywność przy tych zdaniach! Chociaż uczyły się tylko przez krótki czas, zarejestrowały błędy. Oczywiście nie rozumieją, dlaczego niektóre zdania są błędne. Są zorientowane tylko na dźwiękowy wzorzec. To jednak wystarczy by nauczyć się języka - przynajmniej niemowlakom…