Rozmówki

pl Zdania podrzędne z że 1   »   nl Bijzinnen met dat 1

91 [dziewięćdziesiąt jeden]

Zdania podrzędne z że 1

Zdania podrzędne z że 1

91 [eenennegentig]

Bijzinnen met dat 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski niderlandzki Bawić się Więcej
Może jutro pogoda będzie lepsza. H---we-r --rd- m---e---iss--ie- ---e-. H-- w--- w---- m----- m-------- b----- H-t w-e- w-r-t m-r-e- m-s-c-i-n b-t-r- -------------------------------------- Het weer wordt morgen misschien beter. 0
Skąd pan / pani to wie? H---w--t u d--? H-- w--- u d--- H-e w-e- u d-t- --------------- Hoe weet u dat? 0
Mam nadzieję, że będzie lepsza. I- h-o--d-- -e- be--r -or-t. I- h--- d-- h-- b---- w----- I- h-o- d-t h-t b-t-r w-r-t- ---------------------------- Ik hoop dat het beter wordt. 0
On przyjdzie na pewno. Hi---omt--e-l --ke-. H-- k--- h--- z----- H-j k-m- h-e- z-k-r- -------------------- Hij komt heel zeker. 0
Czy to jest pewne? I- --- -e-er? I- d-- z----- I- d-t z-k-r- ------------- Is dat zeker? 0
Wiem, że on przyjdzie. I------ dat -ij -o--. I- w--- d-- h-- k---- I- w-e- d-t h-j k-m-. --------------------- Ik weet dat hij komt. 0
On na pewno zadzwoni. H-- -e-t---------. H-- b--- z---- o-- H-j b-l- z-k-r o-. ------------------ Hij belt zeker op. 0
Naprawdę? W-rkeli-k? W--------- W-r-e-i-k- ---------- Werkelijk? 0
Sądzę, że on zadzwoni. Ik -e--o--da----j-o--e-t. I- g----- d-- h-- o------ I- g-l-o- d-t h-j o-b-l-. ------------------------- Ik geloof dat hij opbelt. 0
To wino jest z pewnością stare. D- --j- i- ze--- oud. D- w--- i- z---- o--- D- w-j- i- z-k-r o-d- --------------------- De wijn is zeker oud. 0
Wie pan / pani to na pewno? We-- - da- -e---? W--- u d-- z----- W-e- u d-t z-k-r- ----------------- Weet u dat zeker? 0
Przypuszczam, że ono jest stare. Ik v---o-d --t-h---o-- is. I- v------ d-- h-- o-- i-- I- v-r-o-d d-t h-j o-d i-. -------------------------- Ik vermoed dat hij oud is. 0
Nasz szef dobrze wygląda. O--e c-e- --et-er----d ---. O--- c--- z--- e- g--- u--- O-z- c-e- z-e- e- g-e- u-t- --------------------------- Onze chef ziet er goed uit. 0
Tak pan / pani uważa? V-n-- -? V---- u- V-n-t u- -------- Vindt u? 0
Uważam, że on wygląda nawet bardzo dobrze. I--vin- --t---- e- ----s zeer--o-- -i-----. I- v--- d-- h-- e- z---- z--- g--- u------- I- v-n- d-t h-j e- z-l-s z-e- g-e- u-t-i-t- ------------------------------------------- Ik vind dat hij er zelfs zeer goed uitziet. 0
Szef na pewno ma dziewczynę. De-c--- h--f-----er-e-n-vri-nd--. D- c--- h---- z---- e-- v-------- D- c-e- h-e-t z-k-r e-n v-i-n-i-. --------------------------------- De chef heeft zeker een vriendin. 0
Tak pan / pani naprawdę uważa? D-n-t-- d-t ---t? D---- u d-- e---- D-n-t u d-t e-h-? ----------------- Denkt u dat echt? 0
To całkiem możliwe, że ma dziewczynę. H-- ------- --g--ij- d-t -ij -e- --iend-n--e---. H-- i- g--- m------- d-- h-- e-- v------- h----- H-t i- g-e- m-g-l-j- d-t h-j e-n v-i-n-i- h-e-t- ------------------------------------------------ Het is goed mogelijk dat hij een vriendin heeft. 0

Język hiszpański

Język hiszpański należy do języków świata. Dla ponad 380 milionów ludzi hiszpański jest językiem ojczystym. Do tego dochodzi jeszcze wielu ludzi, którzy mówią nim jako drugim językiem. Dzięki temu hiszpański jest jednym z najważniejszych języków na Ziemi. Jest on też największym ze wszystkich języków romańskich. Osoby mówiące po hiszpańsku sami nazywają swój język español lub castellano . Pojęcie castellano zdradza, gdzie język hiszpański ma swoje źródło. Rozwinął się z ludowego języka regionu Kastylia. Już w XVI w. większość Hiszpanów mówiła castellano . Dzisiaj pojęcia español i castellano używane są jako synonimy. Mogą mieć jednak różnicę polityczną. Przez podboje i kolonializm język hiszpański rozprzestrzenił się. Również w Afryce Zachodniej i na Filipinach mówi się w języku hiszpańskim. Większość ludzi mówiących po hiszpańsku żyje jednak w Ameryce. W Ameryce Środkowej i Południowej hiszpański jest językiem dominującym. Ale w USA rośnie liczba osób mówiących po hiszpańsku. W USA około 50 milionów ludzi mówi w tym języku. To więcej niż w Hiszpanii! Hiszpański w Ameryce różni się jednak od europejskiego hiszpańskiego. Różnice te dotyczą przede wszystkim słownictwa i gramatyki. W Ameryce używa się na przykład innej formy czasu przeszłego. Również w słownictwie znajduje się wiele różnic. Niektóre słowa są tylko w Ameryce, inne natomiast tylko w Hiszpanii. Ale hiszpański nie jest też w Ameryce jednakowy. Jest wiele różnych odmian amerykańskiego hiszpańskiego. Po angielskim hiszpański jest najczęściej uczonym językiem na świecie jako język obcy. I można go opanować stosunkowo szybko… Zatem na co czekasz? - ¡Vamos!