Nie wiem, czy on mnie kocha.
ل---د------كان -ح---.
-- أ--- إ- ك-- ي------
-ا أ-ر- إ- ك-ن ي-ب-ي-
-----------------------
لا أدري إن كان يحبني.
0
l----adr- '-in k-- yuhb-i.
l-- '---- '--- k-- y------
l-a '-d-i '-i- k-n y-h-n-.
--------------------------
laa 'adri 'iin kan yuhbni.
Nie wiem, czy on mnie kocha.
لا أدري إن كان يحبني.
laa 'adri 'iin kan yuhbni.
Nie wiem, czy on wróci.
ل- أد-- إ- كان---ع-د.
-- أ--- إ- ك-- س------
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ع-د-
-----------------------
لا أدري إن كان سيعود.
0
l-a--ad-i --i- -a- -a-a-uda.
l-- '---- '--- k-- s--------
l-a '-d-i '-i- k-n s-y-e-d-.
----------------------------
laa 'adri 'iin kan sayaeuda.
Nie wiem, czy on wróci.
لا أدري إن كان سيعود.
laa 'adri 'iin kan sayaeuda.
Nie wiem, czy on do mnie zadzwoni.
لا -در-----ك-ن---تصل -ي.
-- أ--- إ- ك-- س---- ب---
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ت-ل ب-.-
--------------------------
لا أدري إن كان سيتصل بي.
0
l---'a-r- '--n-k-n -ayatasil--i.
l-- '---- '--- k-- s-------- b--
l-a '-d-i '-i- k-n s-y-t-s-l b-.
--------------------------------
laa 'adri 'iin kan sayatasil bi.
Nie wiem, czy on do mnie zadzwoni.
لا أدري إن كان سيتصل بي.
laa 'adri 'iin kan sayatasil bi.
Czy on mnie kocha?
-ي---ي- ي- ت-ى-
------- ي- ت----
-ي-ب-ي- ي- ت-ى-
-----------------
أيحبني، يا ترى؟
0
ayhban-a---a--a--a؟
a-------- y- t-----
a-h-a-i-, y- t-r-a-
-------------------
ayhbania, ya taraa؟
Czy on mnie kocha?
أيحبني، يا ترى؟
ayhbania, ya taraa؟
Czy on wróci?
ه---يع--- -ا---ى-
-- س----- ي- ت----
-ل س-ع-د- ي- ت-ى-
-------------------
هل سيعود، يا ترى؟
0
hl s---e------- -araa؟
h- s-------- y- t-----
h- s-y-e-d-, y- t-r-a-
----------------------
hl sayaewdu, ya taraa؟
Czy on wróci?
هل سيعود، يا ترى؟
hl sayaewdu, ya taraa؟
Czy on do mnie zadzwoni?
-ل---تص- بي---ا-ت-ى-
-- س---- ب-- ي- ت----
-ل س-ت-ل ب-، ي- ت-ى-
----------------------
هل سيتصل بي، يا ترى؟
0
hl s--atasi---i-, y- --r--؟
h- s-------- b--- y- t-----
h- s-y-t-s-l b-a- y- t-r-a-
---------------------------
hl sayatasil bia, ya taraa؟
Czy on do mnie zadzwoni?
هل سيتصل بي، يا ترى؟
hl sayatasil bia, ya taraa؟
Zadaję sobie pytanie, czy on o mnie myśli.
--ي-أ-س-ءل-إن-كان-يفك---ي-
--- أ----- إ- ك-- ي--- ب---
-ن- أ-س-ء- إ- ك-ن ي-ك- ب-.-
----------------------------
إني أتساءل إن كان يفكر بي.
0
'ii-- '-ta-a-a--'i-----n--ufakir --.
'---- '-------- '--- k-- y------ b--
'-i-i '-t-s-'-l '-i- k-n y-f-k-r b-.
------------------------------------
'iini 'atasa'al 'iin kan yufakir bi.
Zadaję sobie pytanie, czy on o mnie myśli.
إني أتساءل إن كان يفكر بي.
'iini 'atasa'al 'iin kan yufakir bi.
Zadaję sobie pytanie, czy on ma kogoś innego.
-ن- -ت--ءل ع---إ-ا كان---ديه ص-ي---أ---.
--- أ----- ع-- إ-- ك--- ل--- ص---- أ-----
-ن- أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن- ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-.-
------------------------------------------
إني أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
0
'i--- ---a-a'al e-mma -iidha---nat-lad--h--a--q-- -ukhr-a.
'---- '-------- e---- '----- k---- l----- s------ '-------
'-i-i '-t-s-'-l e-m-a '-i-h- k-n-t l-d-y- s-d-q-t '-k-r-a-
----------------------------------------------------------
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kanat ladayh sadiqat 'ukhraa.
Zadaję sobie pytanie, czy on ma kogoś innego.
إني أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kanat ladayh sadiqat 'ukhraa.
Zadaję sobie pytanie, czy on kłamie.
إ-ي-أت-ا----ما-إذا-كا- ---ب-
--- أ----- ع-- إ-- ك-- ي-----
-ن- أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن ي-ذ-.-
------------------------------
إني أتساءل عما إذا كان يكذب.
0
'i--i---tasa------m-a 'ii--a---n -ukd-ib.
'---- '-------- e---- '----- k-- y-------
'-i-i '-t-s-'-l e-m-a '-i-h- k-n y-k-h-b-
-----------------------------------------
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kan yukdhib.
Zadaję sobie pytanie, czy on kłamie.
إني أتساءل عما إذا كان يكذب.
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kan yukdhib.
Czy on w ogóle o mnie myśli?
هل-يفك- بي، ي- -رى-
-- ي--- ب-- ي- ت----
-ل ي-ك- ب-، ي- ت-ى-
---------------------
هل يفكر بي، يا ترى؟
0
h- -uf---r bi-- y---a--a؟
h- y------ b--- y- t-----
h- y-f-k-r b-a- y- t-r-a-
-------------------------
hl yufakir bia, ya taraa؟
Czy on w ogóle o mnie myśli?
هل يفكر بي، يا ترى؟
hl yufakir bia, ya taraa؟
Czy on w ogóle ma inną?
هل--د-ه-صدي---أ--ى---ا ت-ى؟
-- ل--- ص---- أ---- ي- ت----
-ل ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------------
هل لديه صديقة أخرى، يا ترى؟
0
h--la-a-- s-d--a--'ukhr--, y- ta---؟
h- l----- s------ '------- y- t-----
h- l-d-y- s-d-q-t '-k-r-a- y- t-r-a-
------------------------------------
hl ladayh sadiqat 'ukhraa, ya taraa؟
Czy on w ogóle ma inną?
هل لديه صديقة أخرى، يا ترى؟
hl ladayh sadiqat 'ukhraa, ya taraa؟
Czy on w ogóle mówi prawdę?
هل يق-ل الح-يق-- -ا ت--؟
-- ي--- ا------- ي- ت----
-ل ي-و- ا-ح-ي-ة- ي- ت-ى-
--------------------------
هل يقول الحقيقة، يا ترى؟
0
h- yaq---a---qi-a--,--a-ta-aa؟
h- y---- a---------- y- t-----
h- y-q-l a-h-q-q-t-, y- t-r-a-
------------------------------
hl yaqul alhaqiqata, ya taraa؟
Czy on w ogóle mówi prawdę?
هل يقول الحقيقة، يا ترى؟
hl yaqul alhaqiqata, ya taraa؟
Wątpię, czy on mnie naprawdę lubi.
----أ-ك---ما-إ-ا-كا--ي---ي-ح-ا--
--- أ-- ف--- إ-- ك-- ي---- ح-----
-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن ي-ب-ي ح-ا-.-
----------------------------------
إني أشك فيما إذا كان يحبني حقاً.
0
'---- 'a-huku-fim---ii--a ------hab--i --aa-.
'---- '------ f--- '----- k-- y------- h-----
'-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n y-h-b-n- h-a-n-
---------------------------------------------
'iini 'ashuku fima 'iidha kan yuhabani hqaan.
Wątpię, czy on mnie naprawdę lubi.
إني أشك فيما إذا كان يحبني حقاً.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan yuhabani hqaan.
Wątpię, czy on do mnie napisze.
-ن--أش- -ي-ا---ا -ا--سيكت- ل-.
--- أ-- ف--- إ-- ك-- س---- ل---
-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن س-ك-ب ل-.-
--------------------------------
إني أشك فيما إذا كان سيكتب لي.
0
'iin--'as------i-a '-id-a kan----uk-a--l-.
'---- '------ f--- '----- k-- s------- l--
'-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n s-y-k-a- l-.
------------------------------------------
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayuktab ly.
Wątpię, czy on do mnie napisze.
إني أشك فيما إذا كان سيكتب لي.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayuktab ly.
Wątpię, czy on się ze mną ożeni.
إن- -ش---يم---ذ--كان-س-ت-و-ن-.
--- أ-- ف--- إ-- ك-- س---------
-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن س-ت-و-ن-.-
--------------------------------
إني أشك فيما إذا كان سيتزوجني.
0
'---- -----ku f--- '--d-a kan-sa--t--w-a--.
'---- '------ f--- '----- k-- s------------
'-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n s-y-t-a-j-n-.
-------------------------------------------
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayatzawjani.
Wątpię, czy on się ze mną ożeni.
إني أشك فيما إذا كان سيتزوجني.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayatzawjani.
Czy on mnie naprawdę lubi?
----ء- ----ن---------جبه-
------ إ- ك-- ح--- أ------
-ت-ا-ل إ- ك-ت ح-ا- أ-ج-ه-
---------------------------
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
0
at--------ii- -unt hqaa- -----ba-.
a------- '--- k--- h---- '--------
a-a-a-u- '-i- k-n- h-a-n '-e-a-a-.
----------------------------------
atasa'ul 'iin kunt hqaan 'aejabah.
Czy on mnie naprawdę lubi?
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
atasa'ul 'iin kunt hqaan 'aejabah.
Czy on do mnie w ogóle napisze?
أتسا-ل-----------ً--سي-تب لي.
أ----- إ- ك-- ح---- ----- ل--
أ-س-ء- إ- ك-ن ح-ا- -ي-ت- ل-.
------------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
0
'-t-s-'-l--iin k-------n --akta- l-.
'-------- '--- k-- h---- s------ l--
'-t-s-'-l '-i- k-n h-a-n s-a-t-b l-.
------------------------------------
'atasa'al 'iin kan hqaan syaktab li.
Czy on do mnie w ogóle napisze?
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
'atasa'al 'iin kan hqaan syaktab li.
Czy on się ze mną ożeni?
-تس-ءل-إ- -----ق---سي-زوج--.
------ إ- ك-- ح--- س---------
-ت-ا-ل إ- ك-ن ح-ا- س-ت-و-ن-.-
------------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
0
ata-a--- -iin kan hqaa--s-yat-a-jn-.
a------- '--- k-- h---- s-----------
a-a-a-u- '-i- k-n h-a-n s-y-t-a-j-i-
------------------------------------
atasa'ul 'iin kan hqaan sayatzawjni.
Czy on się ze mną ożeni?
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
atasa'ul 'iin kan hqaan sayatzawjni.