Rozmówki

pl Zdania podrzędne z czy   »   hi या से सबओर्डिनेट क्लॉजस

93 [dziewięćdziesiąt trzy]

Zdania podrzędne z czy

Zdania podrzędne z czy

९३ [तिरानवे]

93 [tiraanave]

या से सबओर्डिनेट क्लॉजस

[ya se sabordinet klojas]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski hindi Bawić się Więcej
Nie wiem, czy on mnie kocha. म--- --ी--प-- क--वह -ु--े प--ा- --त---- ---न--ं म-झ- नह-- पत- क- वह म-झस- प-य-र करत- ह- य- नह-- म-झ- न-ी- प-ा क- व- म-झ-े प-य-र क-त- ह- य- न-ी- ----------------------------------------------- मुझे नहीं पता कि वह मुझसे प्यार करता है या नहीं 0
m-jh- nahi----ta--- --- -u-h-se -y-a- k-rata h-i-----ah-n mujhe nahin pata ki vah mujhase pyaar karata hai ya nahin m-j-e n-h-n p-t- k- v-h m-j-a-e p-a-r k-r-t- h-i y- n-h-n --------------------------------------------------------- mujhe nahin pata ki vah mujhase pyaar karata hai ya nahin
Nie wiem, czy on wróci. मु-- ---ं --ा--- -ह--ाप- -ए----- नह-ं म-झ- नह-- पत- क- वह व-पस आएग- य- नह-- म-झ- न-ी- प-ा क- व- व-प- आ-ग- य- न-ी- ------------------------------------- मुझे नहीं पता कि वह वापस आएगा या नहीं 0
m---e --hi- pa-a-ki v---v-a--s aae-a y- --h-n mujhe nahin pata ki vah vaapas aaega ya nahin m-j-e n-h-n p-t- k- v-h v-a-a- a-e-a y- n-h-n --------------------------------------------- mujhe nahin pata ki vah vaapas aaega ya nahin
Nie wiem, czy on do mnie zadzwoni. मु-- न--ं पता--ि व--म-झे-फ-- -रेग---ा----ं म-झ- नह-- पत- क- वह म-झ- फ-न कर-ग- य- नह-- म-झ- न-ी- प-ा क- व- म-झ- फ-न क-े-ा य- न-ी- ------------------------------------------ मुझे नहीं पता कि वह मुझे फोन करेगा या नहीं 0
mu-he--ah-- -ata -i-vah -u--- p-o- ka---a-ya --h-n mujhe nahin pata ki vah mujhe phon karega ya nahin m-j-e n-h-n p-t- k- v-h m-j-e p-o- k-r-g- y- n-h-n -------------------------------------------------- mujhe nahin pata ki vah mujhe phon karega ya nahin
Czy on mnie kocha? क-या-वह म--स- -्य-र-कर-- -ै? क-य- वह म-झस- प-य-र करत- ह-? क-य- व- म-झ-े प-य-र क-त- ह-? ---------------------------- क्या वह मुझसे प्यार करता है? 0
kya-v-h-m---as- py--- -a-a-a -ai? kya vah mujhase pyaar karata hai? k-a v-h m-j-a-e p-a-r k-r-t- h-i- --------------------------------- kya vah mujhase pyaar karata hai?
Czy on wróci? क-या व---ा-- आ--ा? क-य- वह व-पस आएग-? क-य- व- व-प- आ-ग-? ------------------ क्या वह वापस आएगा? 0
ky- vah vaa--- -a--a? kya vah vaapas aaega? k-a v-h v-a-a- a-e-a- --------------------- kya vah vaapas aaega?
Czy on do mnie zadzwoni? क्या-वह -ो----े-ा? क-य- वह फ-न कर-ग-? क-य- व- फ-न क-े-ा- ------------------ क्या वह फोन करेगा? 0
k-- va- -hon --r---? kya vah phon karega? k-a v-h p-o- k-r-g-? -------------------- kya vah phon karega?
Zadaję sobie pytanie, czy on o mnie myśli. म-झे-नहीं --ा-क---- -े---बा---म-ं स--त--है -- -ह-ं म-झ- नह-- पत- क- वह म-र- ब-र- म-- स-चत- ह- य- नह-- म-झ- न-ी- प-ा क- व- म-र- ब-र- म-ं स-च-ा ह- य- न-ी- -------------------------------------------------- मुझे नहीं पता कि वह मेरे बारे में सोचता है या नहीं 0
m-jh--n--in pa--------h -ere-ba-re-mei----chata h-i--- na--n mujhe nahin pata ki vah mere baare mein sochata hai ya nahin m-j-e n-h-n p-t- k- v-h m-r- b-a-e m-i- s-c-a-a h-i y- n-h-n ------------------------------------------------------------ mujhe nahin pata ki vah mere baare mein sochata hai ya nahin
Zadaję sobie pytanie, czy on ma kogoś innego. म----नह-ं ------ -सकी---ई-औ--है या -ह-ं म-झ- नह-- पत- क- उसक- क-ई और ह- य- नह-- म-झ- न-ी- प-ा क- उ-क- क-ई औ- ह- य- न-ी- --------------------------------------- मुझे नहीं पता कि उसकी कोई और है या नहीं 0
m-j-e na-i- ---a ki us-kee-k--- --- h-i -a-n--in mujhe nahin pata ki usakee koee aur hai ya nahin m-j-e n-h-n p-t- k- u-a-e- k-e- a-r h-i y- n-h-n ------------------------------------------------ mujhe nahin pata ki usakee koee aur hai ya nahin
Zadaję sobie pytanie, czy on kłamie. म----नहीं---- -ि -- झ-ठ--ो- -हा है -- नहीं म-झ- नह-- पत- क- वह झ-ठ ब-ल रह- ह- य- नह-- म-झ- न-ी- प-ा क- व- झ-ठ ब-ल र-ा ह- य- न-ी- ------------------------------------------ मुझे नहीं पता कि वह झूठ बोल रहा है या नहीं 0
mujhe -ahi------ k- --h --o--h-bo--ra-a-ha- -a n-hin mujhe nahin pata ki vah jhooth bol raha hai ya nahin m-j-e n-h-n p-t- k- v-h j-o-t- b-l r-h- h-i y- n-h-n ---------------------------------------------------- mujhe nahin pata ki vah jhooth bol raha hai ya nahin
Czy on w ogóle o mnie myśli? क्य--व- मेर- ब-रे-म-ं स-चता-है? क-य- वह म-र- ब-र- म-- स-चत- ह-? क-य- व- म-र- ब-र- म-ं स-च-ा ह-? ------------------------------- क्या वह मेरे बारे में सोचता है? 0
kya---- m--e-ba-r- --in-------a-h-i? kya vah mere baare mein sochata hai? k-a v-h m-r- b-a-e m-i- s-c-a-a h-i- ------------------------------------ kya vah mere baare mein sochata hai?
Czy on w ogóle ma inną? क--ा-उ--क- --- -र ह-? क-य- उस क- क-ई और ह-? क-य- उ- क- क-ई औ- ह-? --------------------- क्या उस की कोई और है? 0
k---us-k-- k----a-r h-i? kya us kee koee aur hai? k-a u- k-e k-e- a-r h-i- ------------------------ kya us kee koee aur hai?
Czy on w ogóle mówi prawdę? क्या-व--स--ब-- --ा ह-? क-य- वह सच ब-ल रह- ह-? क-य- व- स- ब-ल र-ा ह-? ---------------------- क्या वह सच बोल रहा है? 0
k-- v-- -----b-l----a---i? kya vah sach bol raha hai? k-a v-h s-c- b-l r-h- h-i- -------------------------- kya vah sach bol raha hai?
Wątpię, czy on mnie naprawdę lubi. म--े श-क--ह- कि म-ं -च-मे--उस--अ--छी -गत---------न-ीं म-झ- श-क- ह- क- म-- सच म-- उस- अच-छ- लगत- ह-- य- नह-- म-झ- श-क- ह- क- म-ं स- म-ं उ-े अ-्-ी ल-त- ह-ँ य- न-ी- ----------------------------------------------------- मुझे शंका है कि मैं सच में उसे अच्छी लगती हूँ या नहीं 0
mujhe---a--- h-- k- m--- s--h-m----us------hhee-l-g---e hoon ya--ahin mujhe shanka hai ki main sach mein use achchhee lagatee hoon ya nahin m-j-e s-a-k- h-i k- m-i- s-c- m-i- u-e a-h-h-e- l-g-t-e h-o- y- n-h-n --------------------------------------------------------------------- mujhe shanka hai ki main sach mein use achchhee lagatee hoon ya nahin
Wątpię, czy on do mnie napisze. म-झे---क---- कि--- ---े-ल--े-ा-या--हीं म-झ- श-क- ह- क- वह म-झ- ल-ख-ग- य- नह-- म-झ- श-क- ह- क- व- म-झ- ल-ख-ग- य- न-ी- -------------------------------------- मुझे शंका है कि वह मुझे लिखेगा या नहीं 0
m--he ---n-a -ai -- v-h ----e-likhe-a -- nah-n mujhe shanka hai ki vah mujhe likhega ya nahin m-j-e s-a-k- h-i k- v-h m-j-e l-k-e-a y- n-h-n ---------------------------------------------- mujhe shanka hai ki vah mujhe likhega ya nahin
Wątpię, czy on się ze mną ożeni. मुझ- -ं---ह- -ि--ह म----सा- शादी क---ा--- ---ं म-झ- श-क- ह- क- वह म-र- स-थ श-द- कर-ग- य- नह-- म-झ- श-क- ह- क- व- म-र- स-थ श-द- क-े-ा य- न-ी- ---------------------------------------------- मुझे शंका है कि वह मेरे साथ शादी करेगा या नहीं 0
m--h---h-nka h-- -i-vah--er----a-h -haade- k-r--a ------in mujhe shanka hai ki vah mere saath shaadee karega ya nahin m-j-e s-a-k- h-i k- v-h m-r- s-a-h s-a-d-e k-r-g- y- n-h-n ---------------------------------------------------------- mujhe shanka hai ki vah mere saath shaadee karega ya nahin
Czy on mnie naprawdę lubi? कि--ै--स--मे---स--अच्छ----ती---ँ-या-न-ीं? क- म-- सच म-- उस- अच-छ- लगत- ह-- य- नह--? क- म-ं स- म-ं उ-े अ-्-ी ल-त- ह-ँ य- न-ी-? ----------------------------------------- कि मैं सच में उसे अच्छी लगती हूँ या नहीं? 0
k- --in-sac--me-n u-e a-h-hhe--lagate---oon-ya n-hin? ki main sach mein use achchhee lagatee hoon ya nahin? k- m-i- s-c- m-i- u-e a-h-h-e- l-g-t-e h-o- y- n-h-n- ----------------------------------------------------- ki main sach mein use achchhee lagatee hoon ya nahin?
Czy on do mnie w ogóle napisze? क- -ह--ु-- ल-खे-ा -ा -हीं? क- वह म-झ- ल-ख-ग- य- नह--? क- व- म-झ- ल-ख-ग- य- न-ी-? -------------------------- कि वह मुझे लिखेगा या नहीं? 0
k--v-h--ujh- -ikhega-y- -a---? ki vah mujhe likhega ya nahin? k- v-h m-j-e l-k-e-a y- n-h-n- ------------------------------ ki vah mujhe likhega ya nahin?
Czy on się ze mną ożeni? कि वह मेर- स-- श--- क--ग---- न-ीं? क- वह म-र- स-थ श-द- कर-ग- य- नह--? क- व- म-र- स-थ श-द- क-े-ा य- न-ी-? ---------------------------------- कि वह मेरे साथ शादी करेगा या नहीं? 0
k-------e-- -a-t--s-------ka---- ya------? ki vah mere saath shaadee karega ya nahin? k- v-h m-r- s-a-h s-a-d-e k-r-g- y- n-h-n- ------------------------------------------ ki vah mere saath shaadee karega ya nahin?

Jak mózg uczy się gramatyki?

Naukę naszego języka ojczystego rozpoczęliśmy jako niemowlęta. Dzieje się to całkiem automatycznie. Nie zauważamy tego. Nasz mózg podczas nauki musi jednak wykonać ogromną pracę. Kiedy uczymy się na przykład gramatyki, ma bardzo dużo pracy. Każdego dnia słyszy nowe rzeczy. Dostaje ciągle nowe impulsy. Mózg nie potrafi jednak przetworzyć każdego impulsu pojedynczo. Musi działać ekonomicznie. Dlatego jest zorientowany na regularność. Mózg zauważa to, co często słyszy. Zapisuje, jak często występuje określona rzecz. Z takich przykładów tworzy później gramatyczną regułę. Dzieci wiedzą, czy zdanie jest prawidłowe czy błędne. Nie wiedzą natomiast, dlaczego tak jest. Ich mózg zna reguły, nie ucząc się ich. Dorośli uczą się języków inaczej. Znają już struktury swojego języka ojczystego. Tworzą one podstawę dla nowych reguł gramatycznych. Żeby się uczyć, dorośli potrzebują jednak lekcji. Kiedy mózg uczy się gramatyki, ma stały system. Jest to widoczne na przykład w rzeczownikach i czasownikach. Są zapisywane w różnych obszarach mózgu. Podczas ich przetwarzania aktywne są różne regiony. Prostych reguł inaczej też się uczy niż reguł złożonych. Przy regułach złożonych kilka obszarów mózgu współpracuje ze sobą. Jak dokładnie mózg uczy się gramatyki, nie jest jeszcze zbadane. Wiadomo jednak, że teoretycznie może nauczyć się każdej gramatyki…