Poczekaj, aż przestanie padać deszcz.
חכ- / ---- --פ----לרד--ג---
--- / י ע- ש----- ל--- ג----
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
xa---/---i -d-s-ie---q-----d-t-ge-h--.
x--------- a- s------- l------ g------
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Poczekaj, aż przestanie padać deszcz.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Poczekaj, aż skończę.
חכ- --- -ד -א--י-.
--- / י ע- ש-------
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
xak------i ----h---sa---.
x--------- a- s----------
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
Poczekaj, aż skończę.
חכה / י עד שאסיים.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Poczekaj, aż on wróci.
חכ--- י--ד -הו- --ז--.
--- / י ע- ש--- י------
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
xa---/--ki ---s--hu--a-a---.
x--------- a- s---- y-------
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Poczekaj, aż on wróci.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Czekam, aż wyschną mi włosy.
אני ממ-ין - ה ש---ע--שלי י------
--- מ---- / ה ש----- ש-- י-------
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
ani-m-----/--m--nah ----a----'-- s---i---y--e--.
a-- m-------------- s----------- s---- i--------
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Czekam, aż wyschną mi włosy.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Czekam, aż film się skończy.
-ני-ממת-ן-/-ה---סרט יסתי-ם-
--- מ---- / ה ש---- י-------
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
an- m-----/m-mt-nah --e-ase-------a-em.
a-- m-------------- s--------- i-------
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Czekam, aż film się skończy.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Czekam, aż będzie zielone światło.
-נ- מ--ין /-ה-שה--ז-- --ח-- -ירו-.
--- מ---- / ה ש------ י---- ל------
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
a-i mamti-/--m-in-- s--hara-z-- i--alef l--er-q.
a-- m-------------- s---------- i------ l-------
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Czekam, aż będzie zielone światło.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Kiedy jedziesz na urlop?
-תי ---- ---ו-- / ת ל-ו-ש-?
--- א- / ה נ--- / ת ל-------
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
ma-ay at-h--t -os--a-nosa'at---x-f-h-h?
m---- a------ n------------- l---------
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Kiedy jedziesz na urlop?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Jeszcze przed wakacjami?
-וד ל-נ- תח--ת--ופ-ת הק-ץ-
--- ל--- ת---- ח---- ה-----
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
o--lif--- -xi-at---f-h-t---qaits?
o- l----- t----- x------ h-------
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Jeszcze przed wakacjami?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
od lifney txilat xufshat haqaits?
Tak, jeszcze zanim zaczną się wakacje.
--, א-יל- -פ---תח--- ח--ש--ה--ץ-
--- א---- ל--- ת---- ח---- ה-----
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
ke-,-af-lu--if-ey txila- xu-sh-t ---a-ts.
k--- a---- l----- t----- x------ h-------
k-n- a-i-u l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
-----------------------------------------
ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
Tak, jeszcze zanim zaczną się wakacje.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
Napraw ten dach, zanim zacznie się zima.
--ן - י--ת -ג- --ני -ח--ת-החו---
--- / י א- ה-- ל--- ת---- ה------
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
ta-en-t-qni -- h-g-g---f-ey--x--at--a-ore-.
t---------- e- h---- l----- t----- h-------
t-q-n-t-q-i e- h-g-g l-f-e- t-i-a- h-x-r-f-
-------------------------------------------
taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
Napraw ten dach, zanim zacznie się zima.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
Umyj ręce, zanim usiądziesz do stołu.
-ט---/-שטפ-----י- -פנ--שתשב /----ש-ל--.
---- / ש--- י---- ל--- ש--- / י ל-------
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
sh--f/sh---i---da---lif-e- she-a-----s-----h------hu--a-.
s----------- y----- l----- s------------------ l---------
s-t-f-s-i-f- y-d-y- l-f-e- s-e-a-h-v-s-e-e-h-i l-s-u-x-n-
---------------------------------------------------------
shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
Umyj ręce, zanim usiądziesz do stołu.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
Zamknij okno, zanim wyjdziesz.
-ג-- --------ת-ה-ל-- ל-ני -ת-א / י-
---- / ס--- א- ה---- ל--- ש--- / י--
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
s-go-/sigri -- -a-a-on lif-ey s----t-e/-h-t-tsi.
s---------- e- h------ l----- s-----------------
s-g-r-s-g-i e- h-x-l-n l-f-e- s-e-a-s-/-h-t-t-i-
------------------------------------------------
s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
Zamknij okno, zanim wyjdziesz.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
Kiedy przyjdziesz do domu?
--- תח--- /--חזר----י---
--- ת---- / ת---- ה------
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
m--a--t-xa--r/---a--ri-h-ba---h?
m---- t--------------- h--------
m-t-y t-x-z-r-t-x-z-r- h-b-y-a-?
--------------------------------
matay taxazor/taxazeri habaytah?
Kiedy przyjdziesz do domu?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
matay taxazor/taxazeri habaytah?
Po lekcjach?
א------י-ו--
---- ה-------
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
axa--- ---hi-ur?
a----- h--------
a-a-e- h-s-i-u-?
----------------
axarey hashi'ur?
Po lekcjach?
אחרי השיעור?
axarey hashi'ur?
Tak, po tym jak skończą się lekcje.
--,---ח------ה-יעור.
--- ל--- ת-- ה-------
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
ken---e'a--- --m--a---'u-.
k--- l------ t-- h--------
k-n- l-'-x-r t-m h-s-i-u-.
--------------------------
ken, le'axar tom hashi'ur.
Tak, po tym jak skończą się lekcje.
כן, לאחר תום השיעור.
ken, le'axar tom hashi'ur.
Po tym jak (on) miał wypadek, nie mógł już pracować.
---י---או-ה הו- לא יכו--הי--יות----בוד.
---- ה----- ה-- ל- י--- ה-- י--- ל------
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
a--rey ---e-una- h---o -ak-ol ha--- y-t-r l-'a-o-.
a----- h-------- h- l- y----- h---- y---- l-------
a-a-e- h-t-'-n-h h- l- y-k-o- h-y-h y-t-r l-'-v-d-
--------------------------------------------------
axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
Po tym jak (on) miał wypadek, nie mógł już pracować.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
Po tym jak stracił pracę, wyjechał do Ameryki.
א-רי-שה-א פוט- מ-עבו-- --- --ב-לא-ר-ק-.
---- ש--- פ--- מ------ ה-- ע-- ל--------
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
ax-re--s---u-p-t-- --h------a- ---a-a- -e'-m-ri--h.
a----- s---- p---- m---------- h- a--- l-----------
a-a-e- s-'-u p-t-r m-h-'-v-d-h h- a-a- l-'-m-r-q-h-
---------------------------------------------------
axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
Po tym jak stracił pracę, wyjechał do Ameryki.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
Po tym jak pojechał do Ameryki, stał się bogaty.
-חר- ש--א-עבר---מ--קה ה---ה--ש--
---- ש--- ע-- ל------ ה-- ה------
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
a-ar-y sh-hu----- -e-a-er-q-h-----i------r.
a----- s---- a--- l---------- h- h---------
a-a-e- s-'-u a-a- l-'-m-r-q-h h- h-t-a-h-r-
-------------------------------------------
axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.
Po tym jak pojechał do Ameryki, stał się bogaty.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.