Od kiedy ona nie pracuje?
-מ-- היא ---טלת?
---- ה-- מ-------
-מ-י ה-א מ-ב-ל-?-
------------------
ממתי היא מובטלת?
0
mimata--hi --vte--t?
m------ h- m--------
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
Od kiedy ona nie pracuje?
ממתי היא מובטלת?
mimatay hi muvtelet?
Od jej ślubu?
מ-ז--י-ו-יה?
--- נ--------
-א- נ-ש-א-ה-
--------------
מאז נישואיה?
0
me'az -i------ah?
m---- n----------
m-'-z n-s-u-e-a-?
-----------------
me'az nissu'eyah?
Od jej ślubu?
מאז נישואיה?
me'az nissu'eyah?
Tak, ona nie pracuje, od kiedy wyszła za mąż.
-ן- הי--ל--עובדת---- שהתחתנ-.
--- ה-- ל- ע---- מ-- ש--------
-ן- ה-א ל- ע-ב-ת מ-ז ש-ת-ת-ה-
-------------------------------
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
0
ke-,-hi--o ovedet--e--- sh-h--x-t--h.
k--- h- l- o----- m---- s------------
k-n- h- l- o-e-e- m-'-z s-i-i-x-t-a-.
-------------------------------------
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
Tak, ona nie pracuje, od kiedy wyszła za mąż.
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
Od kiedy wyszła za mąż, nie pracuje.
-אז ---א -תח-נה הי--לא -ובדת.
--- ש--- ה----- ה-- ל- ע------
-א- ש-י- ה-ח-נ- ה-א ל- ע-ב-ת-
-------------------------------
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
0
m--az-s---i -i-----a- h- l---ve-e-.
m---- s---- h-------- h- l- o------
m-'-z s-e-i h-t-a-n-h h- l- o-e-e-.
-----------------------------------
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
Od kiedy wyszła za mąż, nie pracuje.
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
Od kiedy się znają, są szczęśliwi.
מ-ז ש-ם--כי-י---ם מ--ש-י--
--- ש-- מ----- ה- מ--------
-א- ש-ם מ-י-י- ה- מ-ו-ר-ם-
----------------------------
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
0
me'-z s--h-m-m--iri----m---'u-h-rim.
m---- s----- m------ h-- m----------
m-'-z s-e-e- m-k-r-m h-m m-'-s-a-i-.
------------------------------------
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
Od kiedy się znają, są szczęśliwi.
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
Od kiedy mają dzieci, rzadko wychodzą.
-אז-ש---ל---י-----ה---ו-א-ם--ע-----רחו----
--- ש-- ל-- י---- ה- י----- ל----- ר-------
-א- ש-ש ל-ם י-ד-ם ה- י-צ-י- ל-י-י- ר-ו-ו-.-
--------------------------------------------
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
0
me'a---h----h-l---m y--ad-- he- yot---m le'---- rexoq-t.
m---- s------ l---- y------ h-- y------ l------ r-------
m-'-z s-e-e-h l-h-m y-l-d-m h-m y-t-'-m l-'-t-m r-x-q-t-
--------------------------------------------------------
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
Od kiedy mają dzieci, rzadko wychodzą.
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
Kiedy ona dzwoni?
מתי הי----בר--ב----ן?
--- ה-- מ---- ב-------
-ת- ה-א מ-ב-ת ב-ל-ו-?-
-----------------------
מתי היא מדברת בטלפון?
0
m-tay-----e-ab-ret-----lef--?
m---- h- m-------- b---------
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
Kiedy ona dzwoni?
מתי היא מדברת בטלפון?
matay hi medaberet batelefon?
Podczas jazdy?
בזמן הנס----
---- ה-------
-ז-ן ה-ס-ע-?-
--------------
בזמן הנסיעה?
0
b-z--- --nes-'--?
b----- h---------
b-z-a- h-n-s-'-h-
-----------------
bizman hanesi'ah?
Podczas jazdy?
בזמן הנסיעה?
bizman hanesi'ah?
Tak, podczas jazdy samochodem.
-ן, ב--ן -הי- -ו-עת--מכונית.
--- ב--- ש--- נ---- ב--------
-ן- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
------------------------------
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
ke-, -azm---sh--- -osa'-t-b-me-ho---.
k--- b----- s---- n------ b----------
k-n- b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Tak, podczas jazdy samochodem.
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Ona rozmawia przez telefon podczas jazdy samochodem.
ה-א--ד-רת-ב----ן ---ן-ש--א--ו-עת----ונ-ת.
--- מ---- ב----- ב--- ש--- נ---- ב--------
-י- מ-ב-ת ב-ל-ו- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
-------------------------------------------
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
h- ---ab---- ba-el-f-n b---a--she-i-nosa'a- ba--k--ni-.
h- m-------- b-------- b----- s---- n------ b----------
h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------------------------
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Ona rozmawia przez telefon podczas jazdy samochodem.
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Ona ogląda telewizję podczas prasowania.
-י- צ----ב-לו--ז---בזמן -ה-א -ג---.
--- צ--- ב-------- ב--- ש--- מ------
-י- צ-פ- ב-ל-ו-ז-ה ב-מ- ש-י- מ-ה-ת-
-------------------------------------
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
0
h--tsofah --t--e-i--ah-baz-an -h-h--m-g----se-.
h- t----- b----------- b----- s---- m----------
h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-.
-----------------------------------------------
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
Ona ogląda telewizję podczas prasowania.
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
Ona słucha muzyki podczas odrabiania zadań.
ה-- -אזינ----ו-י-- ב-------א עושה--י--רי --ת-
--- מ----- ל------ ב--- ש--- ע--- ש----- ב----
-י- מ-ז-נ- ל-ו-י-ה ב-מ- ש-י- ע-ש- ש-ע-ר- ב-ת-
-----------------------------------------------
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
0
h--ma---ina----mu-i-ah---z--- sh--i---sah ---'o-r-- ba--.
h- m-------- l-------- b----- s---- o---- s-------- b----
h- m-'-z-n-h l-m-s-q-h b-z-a- s-e-i o-s-h s-i-o-r-y b-y-.
---------------------------------------------------------
hi ma'azinah lemusiqah bazman shehi ossah shi'ourey bayt.
Ona słucha muzyki podczas odrabiania zadań.
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
hi ma'azinah lemusiqah bazman shehi ossah shi'ourey bayt.
Nic nie widzę, gdy nie mam okularów.
-נ- ---רואה -לום-כ-ש---ין -- -----י--
--- ל- ר--- כ--- כ--- א-- ל- מ--------
-נ- ל- ר-א- כ-ו- כ-ש- א-ן ל- מ-ק-י-ם-
---------------------------------------
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
0
a-i--o ro'-h/r--ah --um --'a-her --- -i--i-hq-f-i-.
a-- l- r---------- k--- k------- e-- l- m----------
a-i l- r-'-h-r-'-h k-u- k-'-s-e- e-n l- m-s-q-f-i-.
---------------------------------------------------
ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
Nic nie widzę, gdy nie mam okularów.
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
Nic nie rozumiem, gdy muzyka gra tak głośno.
אנ- -- מ--ן-/-- -לום -שהמ-------- --ע--.
--- ל- מ--- / ה כ--- כ-------- כ- ר------
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ה-ו-י-ה כ- ר-ע-ת-
------------------------------------------
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
0
a-i -o----in----i-ah-kl-m ---eh--us---h k---ro-esh-t.
a-- l- m------------ k--- k------------ k-- r--------
a-i l- m-v-n-m-v-n-h k-u- k-h-h-m-s-q-h k-h r-'-s-e-.
-----------------------------------------------------
ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
Nic nie rozumiem, gdy muzyka gra tak głośno.
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
Nic nie czuję, gdy mam katar.
א-י--א------- -----ם-כ-ש---נ- מצ--- / ת.
--- ל- מ--- / ה כ--- כ--- א-- מ---- / ת--
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ש- א-י מ-ו-ן / ת-
------------------------------------------
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
0
ani l--m-riax/mer--a- ---m k----h-r-ani-----un-n-m--s---n-t.
a-- l- m------------- k--- k------- a-- m-------------------
a-i l- m-r-a-/-e-i-a- k-u- k-'-s-e- a-i m-t-u-a-/-e-s-n-n-t-
------------------------------------------------------------
ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
Nic nie czuję, gdy mam katar.
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
Weźmiemy taksówkę, gdy będzie padać.
-נחנ--ל-ק----מו-ית כאשר-י--ד ג---
----- ל----- מ---- כ--- י--- ג----
-נ-נ- ל-ק-י- מ-נ-ת כ-ש- י-ר- ג-ם-
-----------------------------------
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
0
anax-u loqxim---n----a'-s-er y-re- --s---.
a----- l----- m---- k------- y---- g------
a-a-n- l-q-i- m-n-t k-'-s-e- y-r-d g-s-e-.
------------------------------------------
anaxnu loqxim monit ka'asher yored geshem.
Weźmiemy taksówkę, gdy będzie padać.
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
anaxnu loqxim monit ka'asher yored geshem.
Pojedziemy w podróż dookoła świata, jeśli wygramy w totolotka.
אם נזכ------ו-נ-- ל---ל--עו-ם.
-- נ--- ב---- נ-- ל---- ב------
-ם נ-כ- ב-ו-ו נ-ע ל-י-ל ב-ו-ם-
--------------------------------
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
0
i--niz-eh-ba---o -is-a-leta--l ba'--am.
i- n----- b----- n---- l------ b-------
i- n-z-e- b-l-t- n-s-a l-t-y-l b-'-l-m-
---------------------------------------
im nizkeh baloto nis'a letayel ba'olam.
Pojedziemy w podróż dookoła świata, jeśli wygramy w totolotka.
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
im nizkeh baloto nis'a letayel ba'olam.
Zaczniemy jeść, jeżeli on zaraz nie przyjdzie.
---ה----א יגי- ---ו- נ-חי--ל-כול.
-- ה-- ל- י--- ב---- נ---- ל------
-ם ה-א ל- י-י- ב-ר-ב נ-ח-ל ל-כ-ל-
-----------------------------------
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
0
im--- l--yag--------rov-n-t-i- l--ek---.
i- h- l- y----- b------ n----- l--------
i- h- l- y-g-'- b-q-r-v n-t-i- l-'-k-o-.
----------------------------------------
im hu lo yagi'a beqarov natxil le'ekhol.
Zaczniemy jeść, jeżeli on zaraz nie przyjdzie.
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
im hu lo yagi'a beqarov natxil le'ekhol.