Rozmówki

pl Spójniki 4   »   sq Lidhёzat 4

97 [dziewięćdziesiąt siedem]

Spójniki 4

Spójniki 4

97 [nёntёdhjetёeshtatё]

Lidhёzat 4

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski albański Bawić się Więcej
On zasnął, chociaż grał telewizor. E ---- -j-mi, m---i---se ---evi-o-------e -----z-r. E z--- g----- m--------- t--------- i---- i n------ E z-r- g-u-i- m-g-i-h-s- t-l-v-z-r- i-h-e i n-e-u-. --------------------------------------------------- E zuri gjumi, megjithёse televizori ishte i ndezur. 0
On jeszcze został, chociaż było już późno. Ai-qё---o-, -eg-i-h--e-ish-- ----. A- q------- m--------- i---- v---- A- q-n-r-i- m-g-i-h-s- i-h-e v-n-. ---------------------------------- Ai qёndroi, megjithёse ishte vonё. 0
On nie przyszedł, chociaż byliśmy umówieni. Nuk---dhi, me-ji---se - k--hi--l-n- -ё ta--he-hi-. N-- e----- m--------- e k----- l--- t- t---------- N-k e-d-i- m-g-i-h-s- e k-s-i- l-n- t- t-k-h-s-i-. -------------------------------------------------- Nuk erdhi, megjithёse e kishim lёnё tё takoheshim. 0
Telewizor był włączony. Pomimo to on zasnął. Tele-----i-i-ht--- --e-u-.---gj---at- --- e zur- -j-m-. T--------- i---- i n------ M--------- a-- e z--- g----- T-l-v-z-r- i-h-e i n-e-u-. M-g-i-h-t- a-ё e z-r- g-u-i- ------------------------------------------------------- Televizori ishte i ndezur. Megjithatë atё e zuri gjumi. 0
Było już późno. Pomimo to on jeszcze został. N-o--se---h-e----ё, -- --n-roi. N------ i---- v---- a- q------- N-o-ё-e i-h-e v-n-, a- q-n-r-i- ------------------------------- Ndonёse ishte vonё, ai qёndroi. 0
Byliśmy umówieni. Pomimo to on nie przyszedł. Ne -ish-m -ёn--t-k-m. M-gj---at---i--u- e--hi. N- k----- l--- t----- M--------- a- n-- e----- N- k-s-i- l-n- t-k-m- M-g-i-h-t- a- n-k e-d-i- ---------------------------------------------- Ne kishim lёnё takim. Megjithate ai nuk erdhi. 0
Chociaż (on) nie ma prawa jazdy, jeździ samochodem. E------e-a- nuk -a p-t-ntё- - -g-t--a-i-ёn. E--- p-- a- n-- k- p------- e n--- m------- E-h- p-e a- n-k k- p-t-n-ё- e n-e- m-k-n-n- ------------------------------------------- Edhe pse ai nuk ka patentё, e nget makinёn. 0
Chociaż ulica jest śliska, on jedzie szybko. Edh----e rrug---sh-ё-e lё---r- -i i-je- m----ё- sh--j-. E--- p-- r---- ё---- e l------ a- i j-- m------ s------ E-h- p-e r-u-a ё-h-ё e l-m-a-, a- i j-p m-k-n-s s-p-j-. ------------------------------------------------------- Edhe pse rruga ёshtё e lёmuar, ai i jep makinёs shpejt. 0
Chociaż on jest pijany, jedzie na rowerze. A- -d---on-me-bi--kl--ё, ---ji--ё----s--- ---e-u-. A- u------ m- b--------- m--------- ё---- i d----- A- u-h-t-n m- b-ç-k-e-ё- m-g-i-h-s- ё-h-ё i d-h-r- -------------------------------------------------- Ai udhёton me biçikletё, megjithёse ёshtё i dehur. 0
On nie ma prawa jazdy. Pomimo to jeździ samochodem. A- s’-- p-t---ё- -e-jit-ate a- ng-- m-k----. A- s--- p------- M--------- a- n--- m------- A- s-k- p-t-n-ё- M-g-i-h-t- a- n-e- m-k-n-n- -------------------------------------------- Ai s’ka patentё. Megjithate ai nget makinёn. 0
Ulica jest śliska. Pomimo to on jedzie tak szybko. R-u---ёs----e-lёmu-r,-m-gj--ha-- -- n-e-----ejt. R---- ё---- e l------ m--------- a- n--- s------ R-u-a ё-h-ё e l-m-a-, m-g-i-h-t- a- n-e- s-p-j-. ------------------------------------------------ Rruga ёshtё e lёmuar, megjithatё ai nget shpejt. 0
On jest pijany. Pomimo to jedzie na rowerze. Ai ёs-tё i -e-u-,--eg--thёatё-a- ---n-m- -içik--t-. A- ё---- i d----- m---------- a- e--- m- b--------- A- ё-h-ё i d-h-r- m-g-i-h-a-ё a- e-e- m- b-ç-k-e-ё- --------------------------------------------------- Ai ёshtё i dehur, megjithёatё ai ecen me biçikletё. 0
Ona, nie może znaleźć pracy, chociaż skończyła studia. Aj- ----g-en----d pune--m--j-th-s- -a stu--u--. A-- n-- g--- v--- p---- m--------- k- s-------- A-o n-k g-e- v-n- p-n-, m-g-i-h-s- k- s-u-i-a-. ----------------------------------------------- Ajo nuk gjen vend pune, megjithёse ka studiuar. 0
Ona nie idzie do lekarza, chociaż ma bóle. Ajo-n-k-s---n--e-mj-ku, -e--i-h--e a---ka-dhi-bj-. A-- n-- s---- t- m----- m--------- a-- k- d------- A-o n-k s-k-n t- m-e-u- m-g-i-h-s- a-o k- d-i-b-e- -------------------------------------------------- Ajo nuk shkon te mjeku, megjithёse ajo ka dhimbje. 0
Ona kupuje samochód, chociaż nie ma pieniędzy. A-- -len n-ё-m-k-nё---eg-it---e-s’ka-----. A-- b--- n-- m------ m--------- s--- l---- A-o b-e- n-ё m-k-n-, m-g-i-h-s- s-k- l-k-. ------------------------------------------ Ajo blen njё makinё, megjithёse s’ka lekё. 0
Ona skończyła studia. Pomimo to nie może znaleźć pracy. A-o-ka -tu-iuar- -eg---hat--a---n-k----- p-n-. A-- k- s-------- M--------- a-- n-- g--- p---- A-o k- s-u-i-a-. M-g-i-h-t- a-o n-k g-e- p-n-. ---------------------------------------------- Ajo ka studiuar. Megjithatё ajo nuk gjen punё. 0
Ona ma bóle. Pomimo to nie idzie do lekarza. Ajo ka ---m-je.--e-j-t-a-ё----------hk---t----eku. A-- k- d------- M--------- a-- n-- s---- t- m----- A-o k- d-i-b-e- M-g-i-h-t- a-o n-k s-k-n t- m-e-u- -------------------------------------------------- Ajo ka dhimbje. Megjithatё ajo nuk shkon te mjeku. 0
Ona nie ma pieniędzy. Pomimo to kupuje samochód. Ajo --ka----ё.----j-t--t- -jo -len -j----k-nё. A-- s--- l---- M--------- a-- b--- n-- m------ A-o s-k- l-k-. M-g-i-h-t- a-o b-e- n-ё m-k-n-. ---------------------------------------------- Ajo s’ka lekё. Megjithatё ajo blen njё makinё. 0

Ludzie młodzi uczą się inaczej niż starsi

Dzieci uczą się języków stosunkowo szybko. U dorosłych trwa to zwykle dłużej. Dzieci nie uczą się jednak lepiej niż dorośli. Uczą się tylko inaczej. W nauce języków mózg musi wykonać szczególnie dużo pracy. Musi kilka rzeczy uczyć się jednocześnie. Kiedy uczymy się języka, nie wystarczy myśleć o nim. Trzeba się też uczyć wymawiać nowe słowa. W tym celu organy mowy muszą się nauczyć nowych ruchów. Również mózg musi się nauczyć reagować na nowe sytuacje. Komunikacja w języku obcym jest wyzwaniem. Dorośli uczą się języków w każdym wieku inaczej. W wieku 20 czy 30 lat ludzie mają jeszcze wprawę w uczeniu. Szkoła czy studia nie były tak dawno. Mózg jest przez to dobrze wytrenowany. Języków obcych można się więc nauczyć na bardzo wysokim poziomie. Ludzie w wieku 40 do 50 lat nauczyli się już wiele. Ich mózg czerpie korzyści z tego doświadczenia. Potrafi dobrze łączyć nowe treści z dawną wiedzą. W tym wieku uczy się jednak najlepiej tych rzeczy, które już zna. Są to na przykład języki, które są podobne do języków wcześniej uczonych. W wieku 60 czy 70 lat ludzie zwykle mają dużo czasu. Mogą często ćwiczyć. Jest to bardzo ważne szczególnie przy językach. Starsi ludzie uczą się szczególnie dobrze na przykład obcego pisma. Efektywnie można jednak uczyć się w każdym wieku. Mózg może tworzyć nowe komórki nerwowe też po okresie dojrzewania. I robi to bardzo chętnie…