Rozmówki

pl Spójniki dwuczęściowe   »   ar ‫أدوات الربط المزدوجة‬

98 [dziewięćdziesiąt osiem]

Spójniki dwuczęściowe

Spójniki dwuczęściowe

‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]‬

98 [thmanyt wataseuna]

‫أدوات الربط المزدوجة‬

[adawat alrabt almuzdawijat]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski arabski Bawić się Więcej
Ta podróż była wprawdzie piękna, ale zbyt wyczerpująca. ‫---- الر--ة --يل---ل---- مضن-ة-‬ ‫---- ا----- ج---- و----- م------ ‫-ا-ت ا-ر-ل- ج-ي-ة و-ك-ه- م-ن-ة-‬ --------------------------------- ‫كانت الرحلة جميلة ولكنها مضنية.‬ 0
k---a--alri---t--a-i--t -al-k--ah- midni--an. k----- a------- j------ w--------- m--------- k-a-a- a-r-h-a- j-m-l-t w-l-k-n-h- m-d-i-t-n- --------------------------------------------- kaanat alrihlat jamilat walakunaha midniatan.
Ten pociąg był wprawdzie punktualny, ale przepełniony. ‫--ل ا-قط-- ف- م---- ولك-- كا- -ل-ئ-ً.‬ ‫--- ا----- ف- م---- و---- ك-- م------- ‫-ص- ا-ق-ا- ف- م-ع-ه و-ك-ه ك-ن م-ي-ا-.- --------------------------------------- ‫وصل القطار في موعده ولكنه كان مليئاً.‬ 0
w--- -l---ar ---ma-e-dah -a--k-nih-k----lyy--n. w--- a------ f- m------- w-------- k-- m------- w-i- a-q-t-r f- m-w-i-a- w-l-k-n-h k-n m-y-a-n- ----------------------------------------------- wsil alqitar fi maweidah walukunih kan mlyyaan.
Ten hotel był wprawdzie przytulny, ale za drogi. ‫كا---ل-ندق---ي--- -ل-نه-غ-لي-ً.‬ ‫--- ا----- م----- و---- غ------- ‫-ا- ا-ف-د- م-ي-ا- و-ك-ه غ-ل-ا-.- --------------------------------- ‫كان الفندق مريحاً ولكنه غالياً.‬ 0
k-- alf-n-uq --yha----a---un-h ---lya--. k-- a------- m------ w-------- g-------- k-n a-f-n-u- m-y-a-n w-l-k-n-h g-a-y-a-. ---------------------------------------- kan alfunduq mryhaan walakunah ghalyaan.
On pojedzie albo autobusem, albo pociągiem. ‫ س--تق- --- ا---فل- أو القطار-‬ ‫ س----- إ-- ا------ أ- ا------- ‫ س-س-ق- إ-ا ا-ح-ف-ة أ- ا-ق-ا-.- -------------------------------- ‫ سيستقل إما الحافلة أو القطار.‬ 0
s-----a-i-u '----- al--f---t ----alqit---. s---------- '----- a-------- '-- a-------- s-y-s-a-i-u '-i-a- a-h-f-l-t '-w a-q-t-r-. ------------------------------------------ sayastaqilu 'iimaa alhafilat 'aw alqitara.
On przyjedzie albo dziś wieczorem, albo jutro rano. ‫-ي--ي --ا م-ا- ا---- -و-------ل-د.‬ ‫----- إ-- م--- ا---- أ- ص--- ا----- ‫-ي-ت- إ-ا م-ا- ا-ي-م أ- ص-ا- ا-غ-.- ------------------------------------ ‫سيأتي إما مساء اليوم أو صباح الغد.‬ 0
sy-t--'i-ma-----a- ---a-- 'a- sa------gha-a. s---- '----- m---- a----- '-- s---- a------- s-a-i '-i-a- m-s-' a-y-w- '-w s-b-h a-g-a-a- -------------------------------------------- syati 'iimaa masa' alyawm 'aw sabah alghada.
On będzie mieszkać albo u nas, albo w hotelu. ‫-ي-ك- إ-ا --د---أو--ي---د-.‬ ‫----- إ-- ع---- أ- ف- ف----- ‫-ي-ك- إ-ا ع-د-ا أ- ف- ف-د-.- ----------------------------- ‫سيسكن إما عندنا أو في فندق.‬ 0
syas--- 'ii----ei-d--a -aw -i-f-ndq. s------ '----- e------ '-- f- f----- s-a-k-n '-i-a- e-n-a-a '-w f- f-n-q- ------------------------------------ syaskin 'iimaa eindana 'aw fi fundq.
Ona mówi zarówno po hiszpańsku, jak i po angielsku. ‫--- --كل----ا--ا--ة ك----لانكل-زي--‬ ‫--- ي---- ا-------- ك-- ا----------- ‫-ن- ي-ك-م ا-ا-ب-ن-ة ك-ا ا-ا-ك-ي-ي-.- ------------------------------------- ‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية.‬ 0
'i-nah-yatak-la- -l---s---ia-------al---alyz-ta. '----- y-------- a----------- k--- a------------ '-i-a- y-t-k-l-m a-'-i-b-n-a- k-m- a-a-k-l-z-t-. ------------------------------------------------ 'iinah yatakalam al'iisbaniat kama alankalyzita.
Ona mieszkała zarówno w Madrycie, jak i w Londynie. ‫--ش- ----در-د---- -ي-لن-ن.‬ ‫---- ف- م---- ك-- ف- ل----- ‫-ا-ت ف- م-ر-د ك-ا ف- ل-د-.- ---------------------------- ‫عاشت في مدريد كما في لندن.‬ 0
ea------- m-d-i------ f- ---ad-na. e----- f- m----- k--- f- l-------- e-s-a- f- m-d-i- k-m- f- l-n-d-n-. ---------------------------------- eashat fi madrid kama fi lanadana.
Ona zna zarówno Hiszpanię, jak i Anglię. ‫---ا ---ف----ا-يا---- --ر---------.‬ ‫---- ت--- ا------ ك-- ت--- ا-------- ‫-ن-ا ت-ر- ا-ب-ن-ا ك-ا ت-ر- ا-ك-ت-ا-‬ ------------------------------------- ‫إنها تعرف اسبانيا كما تعرف انكلترا.‬ 0
'--na----a-r---'i---an----a-a-ta-ri----n-ilt---. '------ t----- '-------- k--- t----- a---------- '-i-a-a t-e-i- '-i-b-n-a k-m- t-e-i- a-n-i-t-r-. ------------------------------------------------ 'iinaha taerif 'iisbania kama taerif ainkiltara.
On jest nie tylko głupi, lecz także leniwy. ‫--ه لي--غب------ط ب---كس-لاً.‬ ‫--- ل-- غ---- ف-- ب- و-------- ‫-ن- ل-س غ-ي-ً ف-ط ب- و-س-ل-ً-‬ ------------------------------- ‫إنه ليس غبياً فقط بل وكسولاً.‬ 0
'--na--l--- -----a--faq-- --- -kswl-a-. '----- l--- g------ f---- b-- w-------- '-i-a- l-y- g-b-a-n f-q-t b-l w-s-l-a-. --------------------------------------- 'iinah lays ghbyaan faqat bal wkswlaan.
Ona jest nie tylko ładna, lecz także inteligentna. ‫-ي ل-ست---يل- ---- ب--وذك-ة-‬ ‫-- ل--- ج---- ف--- ب- و------ ‫-ي ل-س- ج-ي-ة ف-ط- ب- و-ك-ة-‬ ------------------------------ ‫هي ليست جميلة فقط، بل وذكية.‬ 0
h--l-y-a-----i---an faqat, bal--a----iat-. h- l----- j-------- f----- b-- w---------- h- l-y-a- j-m-l-t-n f-q-t- b-l w-d-a-i-t-. ------------------------------------------ hi laysat jamilatan faqat, bal wadhakiata.
Ona mówi nie tylko po niemiecku, lecz także po francusku. ‫ل-ت-كلم-ا--لم-ن---ف-ط وإ--ا-----ن--ة---ض---‬ ‫------- ا-------- ف-- و---- ا------- أ------ ‫-ا-ت-ل- ا-أ-م-ن-ة ف-ط و-ن-ا ا-ف-ن-ي- أ-ض-ً-‬ --------------------------------------------- ‫لاتتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً.‬ 0
l--tt---u--al'--ma---t--aqat wa-ii-am- a-far-nsi-t--y--a-. l--------- a---------- f---- w-------- a---------- a------ l-i-t-k-u- a-'-l-a-i-t f-q-t w-'-i-a-a a-f-r-n-i-t a-d-a-. ---------------------------------------------------------- laittiklum al'almaniat faqat wa'iinama alfaransiat aydaan.
Nie umiem grać ani na fortepianie, ani na gitarze. ‫-ني-لا-ع-ف-ال-ي-ن--ول--ا--يثا-.‬ ‫--- ل----- ا------ و-- ا-------- ‫-ن- ل-أ-ز- ا-ب-ا-و و-ا ا-ق-ث-ر-‬ --------------------------------- ‫إني لاأعزف البيانو ولا القيثار.‬ 0
'-i-i-----ea-a--a---y-nu-wala alqith---. '---- l-------- a------- w--- a--------- '-i-i l-a-e-z-f a-b-y-n- w-l- a-q-t-a-a- ---------------------------------------- 'iini liaaeazaf albayanu wala alqithara.
Nie potrafię tańczyć ani walca, ani samby. ‫لا-أ-قص-----لس --ا --سا-ب--‬ ‫-- أ--- ا----- و-- ا-------- ‫-ا أ-ق- ا-ف-ل- و-ا ا-س-م-ا-‬ ----------------------------- ‫لا أرقص الفالس ولا السامبا.‬ 0
laa-'-r--- -l-alis--a---a-s----a. l-- '----- a------ w--- a-------- l-a '-r-i- a-f-l-s w-l- a-s-a-b-. --------------------------------- laa 'arqis alfalis wala alsaamba.
Nie lubię ani opery, ani baletu. ‫لا---ب--لأ-ب-- ------ص- -لب---ه.‬ ‫-- أ-- ا------ و-- ر--- ا-------- ‫-ا أ-ب ا-أ-ب-ا و-ا ر-ص- ا-ب-ل-ه-‬ ---------------------------------- ‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه.‬ 0
la--uh----a-'-wb--- ---a ----at-a-bal--a. l- '----- a-------- w--- r----- a-------- l- '-h-b- a-'-w-a-a w-l- r-q-a- a-b-l-h-. ----------------------------------------- la 'uhibu al'awbara wala raqsat albaliha.
Im szybciej będziesz pracować, tym wcześniej skończysz. ك--ا---ر-ت ف- ا-عم- كلم----ته-ت---ك--. ك--- أ---- ف- ا---- ك--- إ----- م----- ك-م- أ-ر-ت ف- ا-ع-ل ك-م- إ-ت-ي- م-ك-ا- -------------------------------------- كلما أسرعت فل العمل كلما إنتهيت مبكرا. 0
k-l-m- '-s--e--fal --ea--- -ul--- 'i--ta-it m-bk-rana. k----- '------ f-- a------ k----- '-------- m--------- k-l-m- '-s-a-t f-l a-e-m-l k-l-m- '-i-t-h-t m-b-i-a-a- ------------------------------------------------------ kulama 'asraet fal aleamal kulama 'iintahit mubkirana.
Im wcześniej przyjdziesz, tym wcześniej będziesz mógł wyjść. كل---أ------- -ل--وم ك-ما -ب-ر- ف- --ذ--ب. ك--- أ---- ف- ا----- ك--- أ---- ف- ا------ ك-م- أ-ك-ت ف- ا-ق-و- ك-م- أ-ك-ت ف- ا-ذ-ا-. ------------------------------------------ كلما أبكرت في القدوم كلما أبكرت في الذهاب. 0
kula-a -ab-ar---fi-a--u-u- k-l--a---bkart f--a---a----. k----- '------- f- a------ k----- '------ f- a--------- k-l-m- '-b-a-a- f- a-q-d-m k-l-m- '-b-a-t f- a-d-a-a-i- ------------------------------------------------------- kulama 'abkarat fi alqudum kulama 'abkart fi aldhahabi.
Im się jest starszym, tym staje się wygodniejszym. ‫كل----قدم-ا-إ--ان ----مر-، --ما--ص---أك-ر ر-ا-.‬ ‫---- ت--- ا------ ب----- ، ك--- أ--- أ--- ر----- ‫-ل-ا ت-د- ا-إ-س-ن ب-ل-م- ، ك-م- أ-ب- أ-ث- ر-ا-.- ------------------------------------------------- ‫كلما تقدم الإنسان بالعمر ، كلما أصبح أكثر رضاً.‬ 0
kl-m- ---ad-----'ii-s------leumr------ama-'--bah --k--a- ---an. k---- t------ a-------- b------- , k----- '----- '------ r----- k-a-a t-q-d-m a-'-i-s-n b-a-e-m- , k-l-m- '-s-a- '-k-h-r r-a-n- --------------------------------------------------------------- klama taqadam al'iinsan bialeumr , kulama 'asbah 'akthar rdaan.

Nauka języków przez internet

Coraz więcej ludzi uczy się języków obcych. I coraz więcej ludzi korzysta w tym celu z internetu! Nauka online różni się od klasycznych zajęć językowych. Ma to wiele zalet! Użytkownicy sami decydują, kiedy chcą się uczyć. Mogą też wybrać, czego chcą się uczyć. Sami też decydują, ile będą się uczyć dziennie. Podczas nauki online użytkownicy powinni uczyć się w sposób intuicyjny. Oznacza to, że powinni się uczyć nowego języka naturalnie. Tak, jak uczyliśmy się jako dzieci lub podczas urlopu. W tym celu użytkownicy uczą się za pomocą symulowanych sytuacji. Przeżywają różne rzeczy w różnych miejscach. Muszą być przy tym aktywni. Przy niektórych programach potrzebne są słuchawki i mikrofon. Można wtedy rozmawiać z rodzimymi użytkownikami języka. Możliwe jest też przeanalizowanie swojej wypowiedzi. W ten sposób można się ciągle poprawiać. W społecznościach można wymieniać się informacjami z innymi użytkownikami. Internet daje również możliwość mobilnej nauki. Za pomocą digitalnej techniki język można zabrać wszędzie. Lekcja online nie jest gorsza niż zajęcia konwencjonalne. Jeśłi programy są dobrze zrobione, mogą być bardzo efektywne. Ważne jest jednak, by lekcja online nie była zbyt kolorowa. Zbyt wiele animacji może odwrócić uwagę od materiału do nauki. Mózg musi przetworzyć każdy pojedynczy impuls. Przez to pamięć może szybko przeciążyć się. Dlatego czasami lepiej jest uczyć się spokojnie z książką. Kto połączy nowe metody z dawnymi, na pewno zrobi szybko postępy...