Rozmówki

pl Spójniki dwuczęściowe   »   de Doppelte Konjunktionen

98 [dziewięćdziesiąt osiem]

Spójniki dwuczęściowe

Spójniki dwuczęściowe

98 [achtundneunzig]

Doppelte Konjunktionen

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski niemiecki Bawić się Więcej
Ta podróż była wprawdzie piękna, ale zbyt wyczerpująca. Di----is- -a--z--r -c---- a-er zu -n--r----nd. D-- R---- w-- z--- s----- a--- z- a----------- D-e R-i-e w-r z-a- s-h-n- a-e- z- a-s-r-n-e-d- ---------------------------------------------- Die Reise war zwar schön, aber zu anstrengend. 0
Ten pociąg był wprawdzie punktualny, ale przepełniony. Der--u- -a---war p-nk-l-ch, -be--zu-v--l. D-- Z-- w-- z--- p--------- a--- z- v---- D-r Z-g w-r z-a- p-n-t-i-h- a-e- z- v-l-. ----------------------------------------- Der Zug war zwar pünktlich, aber zu voll. 0
Ten hotel był wprawdzie przytulny, ale za drogi. Da-----el -ar zwa---emüt-ich- abe---- t--er. D-- H---- w-- z--- g--------- a--- z- t----- D-s H-t-l w-r z-a- g-m-t-i-h- a-e- z- t-u-r- -------------------------------------------- Das Hotel war zwar gemütlich, aber zu teuer. 0
On pojedzie albo autobusem, albo pociągiem. E--n-m-t -nt-e--- -en--u--od---de- ---. E- n---- e------- d-- B-- o--- d-- Z--- E- n-m-t e-t-e-e- d-n B-s o-e- d-n Z-g- --------------------------------------- Er nimmt entweder den Bus oder den Zug. 0
On przyjedzie albo dziś wieczorem, albo jutro rano. E- -o------tw---- -eu-- -b-nd -d-- m-r-en f-ü-. E- k---- e------- h---- A---- o--- m----- f---- E- k-m-t e-t-e-e- h-u-e A-e-d o-e- m-r-e- f-ü-. ----------------------------------------------- Er kommt entweder heute Abend oder morgen früh. 0
On będzie mieszkać albo u nas, albo w hotelu. E- -o--t e--we--- be- u-s -d---i- Ho-el. E- w---- e------- b-- u-- o--- i- H----- E- w-h-t e-t-e-e- b-i u-s o-e- i- H-t-l- ---------------------------------------- Er wohnt entweder bei uns oder im Hotel. 0
Ona mówi zarówno po hiszpańsku, jak i po angielsku. S-e sp--ch- so-o-l-S-a-i---------u-h----l---h. S-- s------ s----- S------- a-- a--- E-------- S-e s-r-c-t s-w-h- S-a-i-c- a-s a-c- E-g-i-c-. ---------------------------------------------- Sie spricht sowohl Spanisch als auch Englisch. 0
Ona mieszkała zarówno w Madrycie, jak i w Londynie. S-e -a--so--h-------dr-d -ls a--- -- -o-don-ge---t. S-- h-- s----- i- M----- a-- a--- i- L----- g------ S-e h-t s-w-h- i- M-d-i- a-s a-c- i- L-n-o- g-l-b-. --------------------------------------------------- Sie hat sowohl in Madrid als auch in London gelebt. 0
Ona zna zarówno Hiszpanię, jak i Anglię. Sie --nnt so---l-S-anien--ls---ch Engla-d. S-- k---- s----- S------ a-- a--- E------- S-e k-n-t s-w-h- S-a-i-n a-s a-c- E-g-a-d- ------------------------------------------ Sie kennt sowohl Spanien als auch England. 0
On jest nie tylko głupi, lecz także leniwy. E- i---nic----u--d-m-, son-er- auc- f--l. E- i-- n---- n-- d---- s------ a--- f---- E- i-t n-c-t n-r d-m-, s-n-e-n a-c- f-u-. ----------------------------------------- Er ist nicht nur dumm, sondern auch faul. 0
Ona jest nie tylko ładna, lecz także inteligentna. Si--is--nicht--ur --bsch, --nd-rn -uch -n--ll-g-nt. S-- i-- n---- n-- h------ s------ a--- i----------- S-e i-t n-c-t n-r h-b-c-, s-n-e-n a-c- i-t-l-i-e-t- --------------------------------------------------- Sie ist nicht nur hübsch, sondern auch intelligent. 0
Ona mówi nie tylko po niemiecku, lecz także po francusku. Si---p----t-ni-h- --- -eu-s-h- --n---n --ch---a-zösi---. S-- s------ n---- n-- D------- s------ a--- F----------- S-e s-r-c-t n-c-t n-r D-u-s-h- s-n-e-n a-c- F-a-z-s-s-h- -------------------------------------------------------- Sie spricht nicht nur Deutsch, sondern auch Französisch. 0
Nie umiem grać ani na fortepianie, ani na gitarze. I-h -a-n w-de- Kla--e---och-----r----pi--en. I-- k--- w---- K------ n--- G------ s------- I-h k-n- w-d-r K-a-i-r n-c- G-t-r-e s-i-l-n- -------------------------------------------- Ich kann weder Klavier noch Gitarre spielen. 0
Nie potrafię tańczyć ani walca, ani samby. Ic--ka-n w---r -alz-r noc---a--a-ta-z--. I-- k--- w---- W----- n--- S---- t------ I-h k-n- w-d-r W-l-e- n-c- S-m-a t-n-e-. ---------------------------------------- Ich kann weder Walzer noch Samba tanzen. 0
Nie lubię ani opery, ani baletu. I-h-m-g-w--e- ---r n--h-B-l-e--. I-- m-- w---- O--- n--- B------- I-h m-g w-d-r O-e- n-c- B-l-e-t- -------------------------------- Ich mag weder Oper noch Ballett. 0
Im szybciej będziesz pracować, tym wcześniej skończysz. J--sc-----er -u-a-bei--s---d-sto f--h---bi----- f----g. J- s-------- d- a--------- d---- f----- b--- d- f------ J- s-h-e-l-r d- a-b-i-e-t- d-s-o f-ü-e- b-s- d- f-r-i-. ------------------------------------------------------- Je schneller du arbeitest, desto früher bist du fertig. 0
Im wcześniej przyjdziesz, tym wcześniej będziesz mógł wyjść. J--f-üh-r--u-k----t,--e-to----he--kan-----u ---e-. J- f----- d- k------ d---- f----- k----- d- g----- J- f-ü-e- d- k-m-s-, d-s-o f-ü-e- k-n-s- d- g-h-n- -------------------------------------------------- Je früher du kommst, desto früher kannst du gehen. 0
Im się jest starszym, tym staje się wygodniejszym. Je ä-t---m---w-r-,-dest- --que-e--w--d --n. J- ä---- m-- w---- d---- b------- w--- m--- J- ä-t-r m-n w-r-, d-s-o b-q-e-e- w-r- m-n- ------------------------------------------- Je älter man wird, desto bequemer wird man. 0

Nauka języków przez internet

Coraz więcej ludzi uczy się języków obcych. I coraz więcej ludzi korzysta w tym celu z internetu! Nauka online różni się od klasycznych zajęć językowych. Ma to wiele zalet! Użytkownicy sami decydują, kiedy chcą się uczyć. Mogą też wybrać, czego chcą się uczyć. Sami też decydują, ile będą się uczyć dziennie. Podczas nauki online użytkownicy powinni uczyć się w sposób intuicyjny. Oznacza to, że powinni się uczyć nowego języka naturalnie. Tak, jak uczyliśmy się jako dzieci lub podczas urlopu. W tym celu użytkownicy uczą się za pomocą symulowanych sytuacji. Przeżywają różne rzeczy w różnych miejscach. Muszą być przy tym aktywni. Przy niektórych programach potrzebne są słuchawki i mikrofon. Można wtedy rozmawiać z rodzimymi użytkownikami języka. Możliwe jest też przeanalizowanie swojej wypowiedzi. W ten sposób można się ciągle poprawiać. W społecznościach można wymieniać się informacjami z innymi użytkownikami. Internet daje również możliwość mobilnej nauki. Za pomocą digitalnej techniki język można zabrać wszędzie. Lekcja online nie jest gorsza niż zajęcia konwencjonalne. Jeśłi programy są dobrze zrobione, mogą być bardzo efektywne. Ważne jest jednak, by lekcja online nie była zbyt kolorowa. Zbyt wiele animacji może odwrócić uwagę od materiału do nauki. Mózg musi przetworzyć każdy pojedynczy impuls. Przez to pamięć może szybko przeciążyć się. Dlatego czasami lepiej jest uczyć się spokojnie z książką. Kto połączy nowe metody z dawnymi, na pewno zrobi szybko postępy...