Rozmówki

pl Spójniki dwuczęściowe   »   px Conjunções duplas

98 [dziewięćdziesiąt osiem]

Spójniki dwuczęściowe

Spójniki dwuczęściowe

98 [noventa e oito]

Conjunções duplas

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski portugalski (BR) Bawić się Więcej
Ta podróż była wprawdzie piękna, ale zbyt wyczerpująca. A v----- f-- b----- m-- m---- c--------. A viagem foi bonita mas muito cansativa. 0
Ten pociąg był wprawdzie punktualny, ale przepełniony. O t--- f-- p------ m-- m---- c----. O trem foi pontual mas muito cheio. 0
Ten hotel był wprawdzie przytulny, ale za drogi. O h---- e-- c---------- m-- m---- c---. O hotel era confortável mas muito caro. 0
On pojedzie albo autobusem, albo pociągiem. El- p--- o ô----- o- o t---. Ele pega o ônibus ou o trem. 0
On przyjedzie albo dziś wieczorem, albo jutro rano. El- v-- h--- à n---- o- a----- d- m----. Ele vem hoje à noite ou amanhã de manhã. 0
On będzie mieszkać albo u nas, albo w hotelu. El- m--- c------- o- n- h----. Ele mora connosco ou no hotel. 0
Ona mówi zarówno po hiszpańsku, jak i po angielsku. El- f--- t---- e------- q----- i-----. Ela fala tanto espanhol quanto inglês. 0
Ona mieszkała zarówno w Madrycie, jak i w Londynie. El- m---- t---- e- M----- q----- e- L------. Ela morou tanto em Madrid quanto em Londres. 0
Ona zna zarówno Hiszpanię, jak i Anglię. El- c------ t---- a E------ q----- a I---------. Ela conhece tanto a Espanha quanto a Inglaterra. 0
On jest nie tylko głupi, lecz także leniwy. El- n-- é s- e-------- m-- t----- é p---------. Ele não é só estúpido, mas também é preguiçoso. 0
Ona jest nie tylko ładna, lecz także inteligentna. El- n-- é s- b------ m-- t----- i----------. Ela não é só bonita, mas também inteligente. 0
Ona mówi nie tylko po niemiecku, lecz także po francusku. El- n-- f--- s- a------ m-- t----- f------. Ela não fala só alemão, mas também francês. 0
Nie umiem grać ani na fortepianie, ani na gitarze. Eu n-- t--- n-- p---- n-- g-------. Eu não toco nem piano nem guitarra. 0
Nie potrafię tańczyć ani walca, ani samby. Eu n-- s-- d----- n-- a v---- n-- o s----. Eu não sei dançar nem a valsa nem o samba. 0
Nie lubię ani opery, ani baletu. Eu n-- g---- n-- d- ó---- n-- d- b-----. Eu não gosto nem de ópera nem de ballet. 0
Im szybciej będziesz pracować, tym wcześniej skończysz. Qu---- m--- r----- v--- t--------- m--- c--- e----- p-----. Quanto mais rápido você trabalhar, mais cedo estará pronto. 0
Im wcześniej przyjdziesz, tym wcześniej będziesz mógł wyjść. Qu---- m--- c--- v--- v---- m--- c--- p----- i- e-----. Quanto mais cedo você vier, mais cedo poderá ir embora. 0
Im się jest starszym, tym staje się wygodniejszym. Qu---- m--- v---- s- f---- m--- c---------- s- é. Quanto mais velho se fica, mais confortável se é. 0

Nauka języków przez internet

Coraz więcej ludzi uczy się języków obcych. I coraz więcej ludzi korzysta w tym celu z internetu! Nauka online różni się od klasycznych zajęć językowych. Ma to wiele zalet! Użytkownicy sami decydują, kiedy chcą się uczyć. Mogą też wybrać, czego chcą się uczyć. Sami też decydują, ile będą się uczyć dziennie. Podczas nauki online użytkownicy powinni uczyć się w sposób intuicyjny. Oznacza to, że powinni się uczyć nowego języka naturalnie. Tak, jak uczyliśmy się jako dzieci lub podczas urlopu. W tym celu użytkownicy uczą się za pomocą symulowanych sytuacji. Przeżywają różne rzeczy w różnych miejscach. Muszą być przy tym aktywni. Przy niektórych programach potrzebne są słuchawki i mikrofon. Można wtedy rozmawiać z rodzimymi użytkownikami języka. Możliwe jest też przeanalizowanie swojej wypowiedzi. W ten sposób można się ciągle poprawiać. W społecznościach można wymieniać się informacjami z innymi użytkownikami. Internet daje również możliwość mobilnej nauki. Za pomocą digitalnej techniki język można zabrać wszędzie. Lekcja online nie jest gorsza niż zajęcia konwencjonalne. Jeśłi programy są dobrze zrobione, mogą być bardzo efektywne. Ważne jest jednak, by lekcja online nie była zbyt kolorowa. Zbyt wiele animacji może odwrócić uwagę od materiału do nauki. Mózg musi przetworzyć każdy pojedynczy impuls. Przez to pamięć może szybko przeciążyć się. Dlatego czasami lepiej jest uczyć się spokojnie z książką. Kto połączy nowe metody z dawnymi, na pewno zrobi szybko postępy...