Rozmówki

pl Przysłówki   »   ad Наречие

100 [sto]

Przysłówki

Przysłówki

100 [шъэ]

100 [shje]

Наречие

[Narechie]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski adygejski Bawić się Więcej
już raz – jeszcze nigdy зэг-р-м-–-д-ы-и зы--и з------ – д---- з---- з-г-р-м – д-ы-и з-к-и --------------------- зэгорэм – джыри зыкIи 0
zj-g-rje--– ---yr- z-k-i z-------- – d----- z---- z-e-o-j-m – d-h-r- z-k-i ------------------------ zjegorjem – dzhyri zykIi
Był pan / Była pani już raz w Berlinie? Бер--н з---рэм---ы--гъа? Б----- з------ у-------- Б-р-и- з-г-р-м у-ы-а-ъ-? ------------------------ Берлин зэгорэм ущыIагъа? 0
B-r-in---e-orj-m us---Ia-a? B----- z-------- u--------- B-r-i- z-e-o-j-m u-h-y-a-a- --------------------------- Berlin zjegorjem ushhyIaga?
Nie, jeszcze nigdy. Хьау, -жыри -ы--- с--ы-аг--п. Х---- д---- з---- с---------- Х-а-, д-ы-и з-к-и с-щ-I-г-э-. ----------------------------- Хьау, джыри зыкIи сыщыIагъэп. 0
H-a-,--zhy---z--I- -y--h-I-g-e-. H---- d----- z---- s------------ H-a-, d-h-r- z-k-i s-s-h-I-g-e-. -------------------------------- H'au, dzhyri zykIi syshhyIagjep.
ktoś – nikt зы-о- – зи з---- – з- з-г-р – з- ---------- зыгор – зи 0
zyg-r - zi z---- – z- z-g-r – z- ---------- zygor – zi
Zna pan / pani tu kogoś? З-г-рэ---хэ-э-ащы- -ш--? З----- м----- а--- о---- З-г-р- м-х-м- а-ы- о-I-? ------------------------ Зыгорэ мыхэмэ ащыщ ошIа? 0
Z-g-r---my---m-e-a---y--h--s-I-? Z------ m------- a------- o----- Z-g-r-e m-h-e-j- a-h-y-h- o-h-a- -------------------------------- Zygorje myhjemje ashhyshh oshIa?
Nie, nie znam tu nikogo. Хьау--мыхэмэ--щыщ--и---Iэ--п. Х---- м----- а--- з- с------- Х-а-, м-х-м- а-ы- з- с-I-р-п- ----------------------------- Хьау, мыхэмэ ащыщ зи сшIэрэп. 0
H------y--e-------h-s-- zi---hI---je-. H---- m------- a------- z- s---------- H-a-, m-h-e-j- a-h-y-h- z- s-h-j-r-e-. -------------------------------------- H'au, myhjemje ashhyshh zi sshIjerjep.
jeszcze – już nie д-ыр- - ащ---х-рэ д---- – а- н----- д-ы-и – а- н-х-р- ----------------- джыри – ащ нахьрэ 0
d-h----- a--- na--rje d----- – a--- n------ d-h-r- – a-h- n-h-r-e --------------------- dzhyri – ashh nah'rje
Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? Мы- ----- б-рэ--щыIэ-т-? М-- д---- б--- у-------- М-щ д-ы-и б-р- у-ы-э-т-? ------------------------ Мыщ джыри бэрэ ущыIэщта? 0
My--h ---yr--b-e-je ---hyIj------? M---- d----- b----- u------------- M-s-h d-h-r- b-e-j- u-h-y-j-s-h-a- ---------------------------------- Myshh dzhyri bjerje ushhyIjeshhta?
Nie, nie zostanę tu długo. Хь--,-м------н--ь-- -ыщыI-щ--п. Х---- м-- а- н----- с---------- Х-а-, м-щ а- н-х-р- с-щ-I-щ-э-. ------------------------------- Хьау, мыщ ащ нахьрэ сыщыIэщтэп. 0
H'au--my----a-hh--a--rje ---h-----shht-e-. H---- m---- a--- n------ s---------------- H-a-, m-s-h a-h- n-h-r-e s-s-h-I-e-h-t-e-. ------------------------------------------ H'au, myshh ashh nah'rje syshhyIjeshhtjep.
jeszcze coś – nic więcej д---- зы-о-----а- н--- -- (зым-) д---- з----- – а- н--- з- (----- д-ы-и з-г-р- – а- н-х- з- (-ы-и- -------------------------------- джыри зыгорэ – ащ нахь зи (зыми) 0
dzh--i--y-orj- - -s-h n-h' --------) d----- z------ – a--- n--- z- (----- d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h- z- (-y-i- ------------------------------------ dzhyri zygorje – ashh nah' zi (zymi)
Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? Д-ыри --го--м уеш-о-пш-оиг---? Д---- з------ у---- п--------- Д-ы-и з-г-р-м у-ш-о п-I-и-ъ-а- ------------------------------ Джыри зыгорэм уешъо пшIоигъуа? 0
D-h-r- -y--------e-ho-ps--oi--a? D----- z------- u---- p--------- D-h-r- z-g-r-e- u-s-o p-h-o-g-a- -------------------------------- Dzhyri zygorjem uesho pshIoigua?
Nie, już nic więcej nie chcę. Хь--, а--н--ь з--и----аеп. Х---- а- н--- з--- с------ Х-а-, а- н-х- з-м- с-ф-е-. -------------------------- Хьау, ащ нахь зыми сыфаеп. 0
H'-----shh-n----z-m--s-----. H---- a--- n--- z--- s------ H-a-, a-h- n-h- z-m- s-f-e-. ---------------------------- H'au, ashh nah' zymi syfaep.
już coś – jeszcze nic зы-орэ-–--ж--и--и--зыпар-) з----- – д---- з- (------- з-г-р- – д-ы-и з- (-ы-а-и- -------------------------- зыгорэ – джыри зи (зыпари) 0
z-------- -zhyri--i---y-ar-) z------ – d----- z- (------- z-g-r-e – d-h-r- z- (-y-a-i- ---------------------------- zygorje – dzhyri zi (zypari)
Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? Зы-о-- -ъ-ш--г---а? З----- ш----------- З-г-р- ш-у-х-г-а-а- ------------------- Зыгорэ шъушхыгъаха? 0
Zyg-rje s-u--hygah-? Z------ s----------- Z-g-r-e s-u-h-y-a-a- -------------------- Zygorje shushhygaha?
Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. Х-а----э -ж-ри--ы--р--сшхы----. Х---- с- д---- з----- с-------- Х-а-, с- д-ы-и з-п-р- с-х-г-э-. ------------------------------- Хьау, сэ джыри зыпари сшхыгъэп. 0
H'------e-dz-------p--i -----gjep. H---- s-- d----- z----- s--------- H-a-, s-e d-h-r- z-p-r- s-h-y-j-p- ---------------------------------- H'au, sje dzhyri zypari sshhygjep.
jeszcze ktoś – nikt więcej джыри-зы--р----а- нах-э---и----па--) д---- з----- – а- н----- з- (------- д-ы-и з-г-р- – а- н-х-э- з- (-ы-а-и- ------------------------------------ джыри зыгорэ – ащ нахьэу зи (зыпари) 0
d--yr- z-g-r---–--s-- nah'j---------p-ri) d----- z------ – a--- n------ z- (------- d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h-j-u z- (-y-a-i- ----------------------------------------- dzhyri zygorje – ashh nah'jeu zi (zypari)
Chciałby ktoś jeszcze kawę? Дж-ри ---орэ--оф-----? Д---- з----- к--- ф--- Д-ы-и з-г-р- к-ф- ф-я- ---------------------- Джыри зыгорэ кофе фая? 0
Dz-y---z---r-e-k-f- f---? D----- z------ k--- f---- D-h-r- z-g-r-e k-f- f-j-? ------------------------- Dzhyri zygorje kofe faja?
Nie, już nikt. Хь--, -щ н-хьэ- -и. Х---- а- н----- з-- Х-а-, а- н-х-э- з-. ------------------- Хьау, ащ нахьэу зи. 0
H---,--shh-n--'--- -i. H---- a--- n------ z-- H-a-, a-h- n-h-j-u z-. ---------------------- H'au, ashh nah'jeu zi.

Język arabski

Język arabski jest jednym z najważniejszych języków świata. Ponad 300 milionów ludzi mówi po arabsku. Żyją oni w ponad 20 różnych krajach. Arabski należy do języków afroazjatyckich. Język arabski powstał klika tysięcy lat temu. Najpierw mówiono nim na arabskim półwyspie. Stamtąd rozprzestrzenił się dalej. Mówiony arabski bardzo różni się od języka standardowego. Jest też wiele różnych dialektów arabskich. Można by powiedzieć, że w każdym regionie mówi się inaczej. Osoby mówiące różnymi dialektami często w ogóle się nie rozumieją. Dlatego filmy z krajów arabskich są zwykle synchronizowane. Tylko w ten sposób mogą być rozumiane w całym arabskojęzycznym obszarze. Klasyczny arabski język standardowy jest dzisiaj rzadko używany. Spotyka się go tylko w formie pisanej. Stosowany jest w książkach i gazetach. Do dzisiaj nie istnieje żaden arabski język specjalistyczny. Dlatego wyrażenia specjalistyczne pochodzą zwykle z innych języków. Dominuje tu przede wszystkim język francuski i angielski. Zainteresowanie językiem arabskim w ostatnich latach wzrosło. Coraz więcej ludzi chce uczyć się arabskiego. Na każdym uniwersytecie i w wielu szkołach oferowane są kursy. Szczególnie pismo arabskie fascynuje wielu ludzi. Pisane jest od strony prawej do lewej. Wymowa i gramatyka języka arabskiego nie jest taka prosta. Jest wiele głosek i reguł, których nie znają inne języki. Dlatego podczas nauki powinno przestrzegać się określonej kolejności. Najpierw wymowa, potem gramatyka, a na końcu pismo…