Rozmówki

pl Przysłówki   »   es Adverbios

100 [sto]

Przysłówki

Przysłówki

100 [cien]

Adverbios

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski hiszpański Bawić się Więcej
już raz – jeszcze nigdy a--u-- --- – -un-a a----- v-- – n---- a-g-n- v-z – n-n-a ------------------ alguna vez – nunca
Był pan / Była pani już raz w Berlinie? ¿-- e-t-do-(usted)----u-a-ve- en -e----? ¿-- e----- (------ a----- v-- e- B------ ¿-a e-t-d- (-s-e-) a-g-n- v-z e- B-r-í-? ---------------------------------------- ¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín?
Nie, jeszcze nigdy. No---un--. N-- n----- N-, n-n-a- ---------- No, nunca.
ktoś – nikt al-u----- -a--e a------ – n---- a-g-i-n – n-d-e --------------- alguien – nadie
Zna pan / pani tu kogoś? ¿----ce---s---)-a -lg--e------? ¿------ (------ a a------ a---- ¿-o-o-e (-s-e-) a a-g-i-n a-u-? ------------------------------- ¿Conoce (usted) a alguien aquí?
Nie, nie znam tu nikogo. N-- aq-í n- c-no--o-a-nadi-. N-- a--- n- c------ a n----- N-, a-u- n- c-n-z-o a n-d-e- ---------------------------- No, aquí no conozco a nadie.
jeszcze – już nie aún-–--a-no a-- – y- n- a-n – y- n- ----------- aún – ya no
Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? ¿----uedar---u--e-- -ún--uch-----m-o --u-? ¿-- q------ (------ a-- m---- t----- a---- ¿-e q-e-a-á (-s-e-) a-n m-c-o t-e-p- a-u-? ------------------------------------------ ¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí?
Nie, nie zostanę tu długo. N----a -- me q---aré---s----m-o. N-- y- n- m- q------ m-- t------ N-, y- n- m- q-e-a-é m-s t-e-p-. -------------------------------- No, ya no me quedaré más tiempo.
jeszcze coś – nic więcej al-- m-----nada --s a--- m-- – n--- m-- a-g- m-s – n-d- m-s ------------------- algo más – nada más
Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? ¿Qu--r--(-s-ed) t--ar a-go-m-s? ¿------ (------ t---- a--- m--- ¿-u-e-e (-s-e-) t-m-r a-g- m-s- ------------------------------- ¿Quiere (usted) tomar algo más?
Nie, już nic więcej nie chcę. N-- -- q---ro-n------s. N-- n- q----- n--- m--- N-, n- q-i-r- n-d- m-s- ----------------------- No, no quiero nada más.
już coś – jeszcze nic y- .-. --g----t-da-í--/ aún--..-na-a y- .-- a--- – t------ / a-- .-- n--- y- .-. a-g- – t-d-v-a / a-n .-. n-d- ------------------------------------ ya ... algo – todavía / aún ... nada
Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? ¿Y---a ----d- (u-ted) --go? ¿-- h- c----- (------ a---- ¿-a h- c-m-d- (-s-e-) a-g-? --------------------------- ¿Ya ha comido (usted) algo?
Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. N-,---d-v-- /-aún -- -e------- ----. N-- t------ / a-- n- h- c----- n---- N-, t-d-v-a / a-n n- h- c-m-d- n-d-. ------------------------------------ No, todavía / aún no he comido nada.
jeszcze ktoś – nikt więcej a-g-i-n --- – -ad-- más a------ m-- – n---- m-- a-g-i-n m-s – n-d-e m-s ----------------------- alguien más – nadie más
Chciałby ktoś jeszcze kawę? ¿Qu-----alg-----má--u--ca-é? ¿------ a------ m-- u- c---- ¿-u-e-e a-g-i-n m-s u- c-f-? ---------------------------- ¿Quiere alguien más un café?
Nie, już nikt. No- -a-ie m-s. N-- n---- m--- N-, n-d-e m-s- -------------- No, nadie más.

Język arabski

Język arabski jest jednym z najważniejszych języków świata. Ponad 300 milionów ludzi mówi po arabsku. Żyją oni w ponad 20 różnych krajach. Arabski należy do języków afroazjatyckich. Język arabski powstał klika tysięcy lat temu. Najpierw mówiono nim na arabskim półwyspie. Stamtąd rozprzestrzenił się dalej. Mówiony arabski bardzo różni się od języka standardowego. Jest też wiele różnych dialektów arabskich. Można by powiedzieć, że w każdym regionie mówi się inaczej. Osoby mówiące różnymi dialektami często w ogóle się nie rozumieją. Dlatego filmy z krajów arabskich są zwykle synchronizowane. Tylko w ten sposób mogą być rozumiane w całym arabskojęzycznym obszarze. Klasyczny arabski język standardowy jest dzisiaj rzadko używany. Spotyka się go tylko w formie pisanej. Stosowany jest w książkach i gazetach. Do dzisiaj nie istnieje żaden arabski język specjalistyczny. Dlatego wyrażenia specjalistyczne pochodzą zwykle z innych języków. Dominuje tu przede wszystkim język francuski i angielski. Zainteresowanie językiem arabskim w ostatnich latach wzrosło. Coraz więcej ludzi chce uczyć się arabskiego. Na każdym uniwersytecie i w wielu szkołach oferowane są kursy. Szczególnie pismo arabskie fascynuje wielu ludzi. Pisane jest od strony prawej do lewej. Wymowa i gramatyka języka arabskiego nie jest taka prosta. Jest wiele głosek i reguł, których nie znają inne języki. Dlatego podczas nauki powinno przestrzegać się określonej kolejności. Najpierw wymowa, potem gramatyka, a na końcu pismo…